# Polish translation of Fusion Accelerator (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion Accelerator (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-13 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
msgid "enabled"
msgstr "włączone"
msgid "enable"
msgstr "włącz"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "content"
msgstr "zawartość"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Content types"
msgstr "Rodzaje zawartości"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "default"
msgstr "domyślny"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Element ID"
msgstr "ID elementu"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Theme"
msgstr "Skórka"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
msgid "theme"
msgstr "skórka"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Czy na pewno usunąć %title?"
msgid "Update options"
msgstr "Opcje aktualizacji"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "CSS classes"
msgstr "Klasy CSS"
msgid "module"
msgstr "moduł"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Ustawienia widoczności"
msgid "Operation"
msgstr "Czynność"
msgid "Delete rule"
msgstr "Usuń regułę"
msgid "No items selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych elementów."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Aktualizacja została zakończona."
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
msgid "Refine"
msgstr "Uwzględnij"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
msgid "any"
msgstr "dowolny"
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
msgid "Themes"
msgstr "Skórki"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
msgid "disable"
msgstr "wyłącz"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Wyświetlaj blok użytkownikom o określonych rolach"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Pokazuj blok na określonych stronach"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Podczas aktualizacji wystąpił błąd."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "Pomyślnie przetworzono jeden element."
msgstr[1] "Pomyślnie przetworzono @count elementy."
msgstr[2] "Pomyślnie przetworzono @count elementów."
msgid "Skin"
msgstr "Skórka"
msgid "Show only items where"
msgstr "Pokaż tylko te elementy, których"
msgid "Edit rule"
msgstr "Edycja reguły"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Stwórz nową regułę"
msgid "!url."
msgstr "!url."
msgid "Save rule"
msgstr "Zachowaj regułę"
msgid "Skin settings"
msgstr "Ustawienia skórki"
msgid "No content available."
msgstr "Brak zawartości."
msgid "Rule type"
msgstr "Typ reguły"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Brak bloków w tym regionie"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Wystąpił błąd i operacja została przerwana."
msgid "Not restricted"
msgstr "Bez ograniczeń"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Wszystkie strony z wyjątkiem wymienionych"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Tylko wymienione strony"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"W kolejnych liniach należy wskazać ścieżki do stron, których ma "
"dotyczyć wybrane zawężenie wyświetlania. Znak '*' zastępuje "
"dowolną ilość innych znaków. Przykładowo %blog oznacza stronę "
"pod adresem blog a %blog-wildcard oznacza wszystkie strony z blogami "
"użytkowników. %front oznacza stronę główną."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Strony, na których poniższy kod PHP zwraca TRUE (opcja dla "
"ekspertów)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Strony lub kod PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jeśli wybrano opcję PHP należy wprowadzić kod między znacznikami "
"%php. Wprowadzenie błędnego kodu może spowodować awarię witryny."
msgid "Not customizable"
msgstr "Niekonfigurowalne"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Ograniczenie do określonych stron."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć ten element?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć te elementy?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć te elementy?"
msgid "Show block for specific content types"
msgstr "Pokaż blok dla określonych typów zawartości"
msgid ""
"Show this block only on pages that display content of the given "
"type(s). If you select no types, there will be no type-specific "
"limitation."
msgstr ""
"Pokazuje blok tylko na stronach wybranych typów zawartości. Jeśli "
"nie zostanie wskazany żaden rodzaj blok będzie wyświetlany bez "
"ograniczeń co do typu zawartości."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "i gdzie %property jest %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "gdzie %property jest %value"
msgid "and where"
msgstr "i gdzie"
msgid "Additional classes"
msgstr "Dodatkowe klasy"
