# Hungarian translation of Fusion Accelerator (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion Accelerator (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezésre"
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
msgid "enable"
msgstr "engedélyezés"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "content"
msgstr "tartalom"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "tiltott"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Content types"
msgstr "Tartalomtípusok"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "default"
msgstr "alapértelmezés"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Region"
msgstr "Régió"
msgid "Theme"
msgstr "Smink"
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
msgid "theme"
msgstr "smink"
msgid "type"
msgstr "típus"
msgid "Configure"
msgstr "Beállít"
msgid "status"
msgstr "állapot"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "„%title” biztosan törölhető?"
msgid "Update options"
msgstr "Frissítési lehetőségek"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS osztályok"
msgid "module"
msgstr "modul"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Láthatósági beállítások"
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
msgid "Delete rule"
msgstr "Szabály törlése"
msgid "No items selected."
msgstr "Nincs elem kiválasztva."
msgid "The update has been performed."
msgstr "A frissítés végrehajtva."
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "block settings"
msgstr "blokkbeállítások"
msgid "Refine"
msgstr "Finomítás"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
msgid "any"
msgstr "tetszőleges"
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
msgid "Results"
msgstr "Eredmények"
msgid "Themes"
msgstr "Sminkek"
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
msgid "disable"
msgstr "letiltás"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Megjelenítés bizonyos szerepkörök számára"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Megjelenítés bizonyos oldalakon"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "A frissítés során hiba történt."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 elem sikeresen fel lett dolgozva:"
msgstr[1] "@count elem sikeresen fel lett dolgozva:"
msgid "Skin"
msgstr "Smink"
msgid "Show only items where"
msgstr "Csak azon elemek mutatása, ahol"
msgid "Edit rule"
msgstr "Szabály szerkesztése"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Új szabály létrehozása"
msgid "!url."
msgstr "!url."
msgid "Save rule"
msgstr "Szabály mentése"
msgid "Skin settings"
msgstr "Bőr beállításai"
msgid "No content available."
msgstr "Nincs elérhető tartalom."
msgid ""
"Provides a way to define and/or skin bits of Drupal output from the "
"UI."
msgstr ""
"Egy felhasználói felületről lehetőséget biztosít ahhoz, hogy a "
"Drupal kinézetét még inkább egyedivé lehessen tenni."
msgid "Rule type"
msgstr "Szabály típus"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Nincs blokk a régióban."
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Hiba történt, a feldolgozás nem ért véget."
msgid "Hooks"
msgstr "Hurkok"
msgid "enabled + default"
msgstr "engedélyezett + alapértelmezés"
msgid "comment settings"
msgstr "hozzászólás beállításai"
msgid "node settings"
msgstr "tartalom beállításai"
msgid "panel pane settings"
msgstr "paneltábla beállítások"
msgid "views style settings"
msgstr "nézetek stílusának beállításai"
msgid "Typography"
msgstr "Tipográfia"
msgid "Not restricted"
msgstr "Nem korlátozott"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Minden oldal, kivéve a listában szereplők"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Csak a listában szereplő oldalak"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Soronként egy Drupal elérési útvonalat kell megadni. A „*” "
"használható speciális helyettesítőként. Példák: „%blog” a "
"blogok főoldalához és „%blog-wildcard” a személyes blogok "
"főoldalaihoz. „%front” a címlapot jelenti."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Csak abban az esetben jelenik meg, ha a következő PHP kód "
"<code>IGAZ</code> értékkel tér vissza (PHP-módban, csak "
"tapasztaltaknak ajánlott)."
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Oldalak vagy PHP kód"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Ha a PHP-mód lett kiválasztva, akkor a PHP kódot %php jelek "
"között kell megadni. Hibásan megadott PHP kód "
"működésképtelenné teheti a webhelyet!"
msgid "Not customizable"
msgstr "Nem testreszabható"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Bizonyos oldalakra korlátozva"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Biztosan törölhető ez az elem?"
msgstr[1] "Biztosan törölhetőek ezek az elemek?"
msgid "Show block for specific content types"
msgstr "Jelenítse meg a blokkot bizonyos tartalomtípusoknál"
msgid ""
"Show this block only on pages that display content of the given "
"type(s). If you select no types, there will be no type-specific "
"limitation."
msgstr ""
"Ez a blokk csak azokon az oldalakon jelenjen meg, amelyeken a megadott "
"típusú tartalmak jelennek meg. Ha nincs kiválasztott típus, akkor "
"nem lesz típus szerinti korlátozás."
msgid "The theme name must be alphanumeric and can contain underscores only."
msgstr ""
"A smink neve csak alfanumerikus karaktereket és aláhúzást "
"tartalmazhat."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "és ahol %property értéke %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "ahol %property értéke %value"
msgid "and where"
msgstr "és hol"
