# Finnish translation of Fusion Accelerator (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion Accelerator (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Palauta oletukset"
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
msgid "enable"
msgstr "ota käyttöön"
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "content"
msgstr "sisältö"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Content types"
msgstr "Sisältötyypit"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
msgid "default"
msgstr "oletus"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Update"
msgstr "Päivitys"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "Region"
msgstr "Alue"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgid "Layout"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "theme"
msgstr "teema"
msgid "type"
msgstr "tyyppi"
msgid "Configure"
msgstr "Määrittele"
msgid "status"
msgstr "tila"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa %title?"
msgid "Update options"
msgstr "Päivitysvaihtoehdot"
msgid "Block"
msgstr "Lohko"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatus"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "General"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS-luokat"
msgid "module"
msgstr "moduuli"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Näkyvyysasetukset"
msgid "Operation"
msgstr "Toimenpide"
msgid "Delete rule"
msgstr "Poista sääntö"
msgid "No items selected."
msgstr "Yhtään kohdetta ei ole valittuna."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Päivitys on suoritettu."
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
msgid "block settings"
msgstr "lohkojen asetukset"
msgid "Refine"
msgstr "Tarkenna"
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
msgid "any"
msgstr "mikä tahansa"
msgid "Results"
msgstr "Tulokset"
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään"
msgid "disable"
msgstr "pois käytöstä"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Näytä lohko näille rooleille"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Näytä lohko tietyillä sivuilla"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Päivityksessä tapahtui virhe."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 kohde käsiteltiin:"
msgstr[1] "@count kohdetta käsiteltiin:"
msgid "Skin"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "Show only items where"
msgstr "Näytä ainoastaan kohteet joissa"
msgid "Edit rule"
msgstr "Muokkaa sääntöä"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Luo uusi sääntö"
msgid "!url."
msgstr "!url."
msgid "Save rule"
msgstr "Tallenna sääntö"
msgid "No content available."
msgstr "Ei sisältöä."
msgid "Rule type"
msgstr "Säännön tyyppi"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Tällä alueella ei ole lohkoja"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Tapahtui virhe; käsittelyä ei tehty loppuun."
msgid "comment settings"
msgstr "kommentoinnin asetukset"
msgid "views style settings"
msgstr "näkymien tyyliasetukset"
msgid "Not restricted"
msgstr "Ei rajoitettu"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Kaikki paitsi listatut sivut"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Vain listatut sivut"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Määrittele sivut käyttäen niiden polkuja. Syötä yksi riviä "
"kohti. Merkki '*' toimii villinä korttina. Esimerkkeinä %blog "
"blogeille tai %blog-villikortti jokaiselle henkilökohtaiselle "
"blogille. %front on etusivu."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Sivut joilla tämä PHP koodi palauttaa <code>TRUE</code> (vain "
"asiantuntijoille)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Sivuja tai PHP koodia"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jos valittuna on PHP, syötä %php välissä oleva PHP koodi. Huomaa "
"että virheellisen PHP koodin ajaminen saattaa rikkoa Drupal "
"sivustosi."
msgid "Not customizable"
msgstr "Ei mukautettavissa"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Rajoitettu tiettyihin sivuihin"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Oletko varma että haluat poistaa tämän elementin?"
msgstr[1] "Oletko varma että haluat poistaa nämä elementit?"
msgid "Show block for specific content types"
msgstr "Näytä lohkot ainoastaan määritellyille sivutyypeille"
msgid ""
"Show this block only on pages that display content of the given "
"type(s). If you select no types, there will be no type-specific "
"limitation."
msgstr ""
"Näytä lohko ainoastaan sivuilla joiden sisältötyyppi on jokin "
"valituista. Jos et valitse sisältötyyppiä, lohkon näkyvyyttä ei "
"rajoiteta sisältötyypeittäin."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "ja jossa %property on %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "jossa %property on %value"
msgid "and where"
msgstr "ja jossa"
