# Hungarian translation of Fusion (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "content"
msgstr "tartalom"
msgid "footer"
msgstr "lábléc"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "content top"
msgstr "tartalom teteje"
msgid "content bottom"
msgstr "tartalom alja"
msgid "header"
msgstr "fejléc"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Morzsa"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
msgid "Add new comment"
msgstr "Új hozzászólás"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Morzsa megjelenítése"
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmények"
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
msgid "Font family"
msgstr "Betűcsalád"
msgid "node top"
msgstr "bejegyzés teteje"
msgid "node bottom"
msgstr "bejegyzés alja"
msgid "Display \"not verified\" for unregistered usernames"
msgstr ""
"A „Nem ellenőrzött” jelenjen meg a be nem jelentkezett "
"felhasználók nevénél"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr ""
"Milyen további információk jelenjenek meg a keresés eredményeit "
"tartalmazó oldalon?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Szövegrész megjelenítése"
msgid "Display content type"
msgstr "Tartalomtípus megjelenítése"
msgid "Display author name"
msgstr "Szerző nevének megjelenítése"
msgid "Display posted date"
msgstr "Beküldés dátumának megjelenítése"
msgid "Display comment count"
msgstr "Hozzászólások számának megjelenítése"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Csatolmányok számának megjelenítése"
msgid "sidebar first"
msgstr "első oldalsáv"
msgid "sidebar last"
msgstr "utolsó oldalsáv"
msgid "Administrator settings"
msgstr "Adminisztrátor beállításai"
msgid "Main menu"
msgstr "Főmenü"
msgid "header top"
msgstr "fejléc teteje"
msgid "Header top"
msgstr "Fejléc felső része"
msgid "Page top"
msgstr "Oldal teteje"
msgid "Page bottom"
msgstr "Oldal alja"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Első oldalsáv"
msgid "Skip to Main Content Area"
msgstr "Ugrás a fő tartalmi területre"
msgid ""
"Theme registry rebuild completed. <a href=\"!link\">Turn off</a> this "
"feature for production websites."
msgstr ""
"A smink gyorsítótára újra lett építve. Ezt a lehetőséget éles "
"webhelyen <a href=\"!link\">érdemes kikapcsolni</a>."
msgid "Fusion theme settings"
msgstr "Fusion smink beállításai"
msgid ""
"Use these settings to enhance the appearance and functionality of your "
"Fusion theme."
msgstr ""
"Ezeket a beállításokat használva jelentősen erősíthető a "
"<em>Fusion</em> smink megjelenése és működése."
msgid "Typography"
msgstr "Tipográfia"
msgid "Select a new font family"
msgstr "Új betűcsalád kiválasztása"
msgid "Theme default"
msgstr "Smink alapértelmezés"
msgid "Sans serif - smaller (Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "Sans serif - kisebb (Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgid "Sans serif - larger (Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "Sans serif - nagyobb (Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgid ""
"Serif - smaller (Garamond, Perpetua, Nimbus Roman No9 L, Times New "
"Roman, serif)"
msgstr ""
"Serif - kisebb (Garamond, Perpetua, Nimbus Roman No9 L, Times New "
"Roman, serif)"
msgid ""
"Serif - larger (Baskerville, Georgia, Palatino, Palatino Linotype, "
"Book Antiqua, URW Palladio L, serif)"
msgstr ""
"Serif - nagyobb (Baskerville, Georgia, Palatino, Palatino Linotype, "
"Book Antiqua, URW Palladio L, serif)"
msgid ""
"Myriad (Myriad Pro, Myriad, Trebuchet MS, Arial, Helvetica, "
"sans-serif)"
msgstr ""
"Myriad (Myriad Pro, Myriad, Trebuchet MS, Arial, Helvetica, "
"sans-serif)"
msgid ""
"Lucida (Lucida Sans, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Verdana, "
"Geneva, sans-serif)"
msgstr ""
"Lucida (Lucida Sans, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Verdana, "
"Geneva, sans-serif)"
msgid "Change the base font size"
msgstr "Betűméret alapértékének megváltoztatása"
msgid "Adjusts all text in proportion to your base font size."
msgstr ""
"Minden szövegméret arányos hozzáigazítása a beállított "
"betűmérethez."
msgid "10px"
msgstr "10px"
msgid "11px"
msgstr "11px"
msgid "12px"
msgstr "12px"
msgid "13px"
msgstr "13px"
msgid "14px"
msgstr "14px"
msgid "15px"
msgstr "15px"
msgid "16px"
msgstr "16px"
msgid "17px"
msgstr "17px"
msgid "18px"
msgstr "18px"
msgid " - Theme Default"
msgstr " - Smink alapértelmezés"
msgid "Select a grid layout for your theme"
msgstr "Rácselrendezés kiválasztása a smink számára"
msgid "Select a width for your fluid grid layout"
msgstr "A szélesség kiválasztása a rugalmas rácselrendezés számára"
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "95%"
msgstr "95%"
msgid "90%"
msgstr "90%"
msgid "85%"
msgstr "85%"
msgid "Select a sidebar layout for your theme"
msgstr "Oldalsáv elrendezés kiválasztása a smink számára"
msgid "Split sidebars"
msgstr "Oldalsávok felosztása"
msgid "Both sidebars first"
msgstr "Mindkét oldalsáv elsőnek"
msgid "Both sidebars last"
msgstr "Mindkét oldalsáv utolsónak"
msgid "Select a different width for your first sidebar"
msgstr "Eltérő szélesség kiválasztása az első oldalsávnak"
msgid "Select a different width for your last sidebar"
msgstr "Eltérő szélesség kiválasztása az utolsó oldalsávnak"
msgid "Display block configure links for administrators."
msgstr ""
"Blokkbeállító hivatkozások megjelenítése adminisztrátorok "
"számára."
msgid ""
"This setting provides convenient hover links to block configuration "
"pages directly from the block."
msgstr ""
"Ez a beállítás közvetlenül a blokkból kényelmes lebegő "
"hivatkozásokat eredményez a blokkok beállítási oldalaihoz."
msgid "Enable grid overlay mask for administrators."
msgstr ""
"Egy átfedő rácsmaszk engedélyezése az adminisztrátorok "
"számára."
msgid ""
"This setting enables a \"GRID\" button in the upper left corner of "
"each page to toggle a grid overlay and block outlines, which can help "
"with visualizing page layout and block positioning."
msgstr ""
"Ez a beállítás engedélyez egy „RÁCS” nyomógombot minden "
"oldal bal felső sarkában, amellyel a rácsátfedést és blokkok "
"körvonalait lehet kapcsolni. Ez látható segítséget ad az oldal "
"elrendezéséhez és a blokkok pozícionálásához."
msgid "Developer settings"
msgstr "Fejlesztői beállítások"
msgid "Rebuild theme registry for every page."
msgstr "Sminknyilvántartás ürítése minden oldalletöltéskor."
msgid ""
"This setting is useful while developing themes (see <a "
"href=\"!link\">rebuilding the theme registry</a>). However, it "
"<strong>significantly degrades performance</strong> and should be "
"turned off for any production website."
msgstr ""
"A smink fejlesztése során hasznos folyamatosan <a "
"href=\"!link\">újraépíteni a smink gyorsítótárat</a>. "
"FIGYELMEZTETÉS: <strong>erős teljesítményromlást "
"eredményez</strong>, éles webhelyen ki kell kapcsolni."
msgid "Avoid IE stylesheet limit."
msgstr "Elkerüli az Internet Explorer stíluslap határait."
msgid ""
"This setting groups css files so Internet Explorer can see more than "
"30 of them. This is useful when you cannot use aggregation (e.g., when "
"developing or using private file downloads). But because it degrades "
"performance and can load files out of order, CSS aggregation (<a "
"href=\"!link\">Optimize CSS files</a>) is <strong>strongly</strong> "
"recommended instead for any production website."
msgstr ""
"Ez a beállítás csoportosítja a CSS fájlokat, mert az Internet "
"Explorer nem tud 30-nál többet kezelni. Ez hasznos lehet, amikor a "
"tömörítés nincs használatban (például fejlesztés közben, vagy "
"privát fájlrendszer használatakor). Azonban, mivel ez rontja a "
"teljesítményt és nem sorrendben tölti a fájlokat, a CSS "
"tömörítés használata (<a href=\"!link\">CSS fájlok "
"optimalizálása</a>) <strong>nagyon</strong> ajánlott ehelyett éles "
"webhelyeken."
msgid "Fusion Core"
msgstr "Fusion Core"
msgid "preface top"
msgstr "előszó teteje"
msgid "preface bottom"
msgstr "előszó alja"
msgid "postscript top"
msgstr "utószó teteje"
msgid "postscript bottom"
msgstr "utószó alja"
msgid "Fusion Starter"
msgstr "Fusion Starter"
msgid "Submitted by !username on !datetime."
msgstr "Beküldte !username – !datetime."
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Beküldte !username – !datetime"
msgid "fluid grid"
msgstr "rugalmas rács"
msgid "fixed grid"
msgstr "fix rács"
msgid " column "
msgstr " oszlop "
msgid " grid unit: "
msgstr " rácsegység: "
msgid " grid units: "
msgstr " rácsegységek: "
msgid ""
"<a href=\"http://drupal.org/project/fusion\">Fusion Core</a> is the "
"grid-enabled base theme for powerful sub-themes.  With the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/skinr\">Skinr</a> module, it enables "
"easy point-and-click theming. By <a "
"href=\"http://www.topnotchthemes.com\">TopNotchThemes</a>"
msgstr ""
"A <a href=\"http://drupal.org/project/fusion\"><em>Fusion "
"Core</em></a> egy rácsszerkezetű alapsmink erőteljes alsminkek "
"számára. A <a "
"href=\"http://drupal.org/project/skinr\"><em>Skinr</em></a> modul "
"segítségével lehetővé tesz egyszerű, kattintásos sminkelést. A "
"<a href=\"http://www.topnotchthemes.com\"><em>TopNotchThemes</em></a> "
"készítette."
msgid ""
"Fusion Starter sub-theme. Requires <a "
"href=\"http://drupal.org/project/fusion\">Fusion Core</a> and the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/skinr\">Skinr</a> module to enable "
"easy point-and-click theming."
msgstr ""
"<em>Fusion Starter</em> alsmink. A <a "
"href=\"http://drupal.org/project/fusion\"><em>Fusion Core</em></a> "
"smink és a <a "
"href=\"http://drupal.org/project/skinr\"><em>Skinr</em></a> modul "
"szükséges az egyszerű, kattintásos sminkeléshez."
msgid "Primary Menu"
msgstr "Elsődleges menü"
msgid "Enable primary menu as dropdown"
msgstr "Legördülő elsődleges menü engedélyezése"
msgid "Preface top"
msgstr "Bevezető felül"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Második oldalsáv"
msgid "Fusion Starter Lite"
msgstr "Fusion Starter Lite"
msgid "Tahoma (Tahoma, Arial, Verdana, sans-serif)"
msgstr "Tahoma (Tahoma, Arial, Verdana, sans-serif)"
