# Spanish translation of Fusion (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2016 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 03:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Add new comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostrar enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr ""
"¿Qué información adicional se debe mostrar en su página de "
"resultados de búsqueda?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Mostrar fragmentos de texto"
msgid "Display content type"
msgstr "Mostrar tipo de contenido"
msgid "Display author name"
msgstr "Mostrar nombre del autor"
msgid "Display posted date"
msgstr "Mostrar fecha de publicación"
msgid "Display comment count"
msgstr "Mostrar número de comentarios"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Mostrar recuento de adjuntos"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Header top"
msgstr "Zona superior del encabezado"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior de la página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior de la página"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "Fusion theme settings"
msgstr "opciones del tema Fusion"
msgid ""
"Use these settings to enhance the appearance and functionality of your "
"Fusion theme."
msgstr ""
"Utilice estas opciones para mejorar la apariencia y funcionalidad de "
"su tema Fusion."
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
msgid "Select a new font family"
msgstr "Seleccionar una nueva familia de fuentes"
msgid "Theme default"
msgstr "Tema predeterminado"
msgid "Sans serif - smaller (Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "Sans serif - pequeña (Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgid "Sans serif - larger (Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "Sans serif - grande (Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgid ""
"Serif - smaller (Garamond, Perpetua, Nimbus Roman No9 L, Times New "
"Roman, serif)"
msgstr ""
"Serif - pequeña (Garamond, Perpetua, Nimbus Roman No9 L, Times New "
"Roman, serif)"
msgid ""
"Serif - larger (Baskerville, Georgia, Palatino, Palatino Linotype, "
"Book Antiqua, URW Palladio L, serif)"
msgstr ""
"Serif - grande (Baskerville, Georgia, Palatino, Palatino Linotype, "
"Book Antiqua, URW Palladio L, serif)"
msgid ""
"Myriad (Myriad Pro, Myriad, Trebuchet MS, Arial, Helvetica, "
"sans-serif)"
msgstr ""
"Myriad (Myriad Pro, Myriad, Trebuchet MS, Arial, Helvetica, "
"sans-serif)"
msgid ""
"Lucida (Lucida Sans, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Verdana, "
"Geneva, sans-serif)"
msgstr ""
"Lucida (Lucida Sans, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Verdana, "
"Geneva, sans-serif)"
msgid "Change the base font size"
msgstr "Cambiar el tamaño de la fuente base"
msgid "Adjusts all text in proportion to your base font size."
msgstr "Adjusta todos los textos en proporción al tamaño de su fuente base."
msgid "10px"
msgstr "10px"
msgid "11px"
msgstr "11px"
msgid "12px"
msgstr "12px"
msgid "13px"
msgstr "13px"
msgid "14px"
msgstr "14px"
msgid "15px"
msgstr "15px"
msgid "16px"
msgstr "16px"
msgid "17px"
msgstr "17px"
msgid "18px"
msgstr "18px"
msgid " - Theme Default"
msgstr " - Tema predeterminado"
msgid "Select a grid layout for your theme"
msgstr "Seleccionar un diseño de cuadrícula para su tema"
msgid "Select a width for your fluid grid layout"
msgstr "Seleccionar un ancho para su diseño de cuadrícula fluida"
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "95%"
msgstr "95%"
msgid "90%"
msgstr "90%"
msgid "85%"
msgstr "85%"
msgid "Select a sidebar layout for your theme"
msgstr "Seleccione un diseño de cuadrícula para su tema"
msgid "Split sidebars"
msgstr "Dividir las columnas laterales"
msgid "Both sidebars first"
msgstr "Ambas columnas laterales primero"
msgid "Both sidebars last"
msgstr "Ambas columnas laterales al final"
msgid "Select a different width for your first sidebar"
msgstr "Seleccione un ancho diferente para su primera columna lateral"
msgid "Enable grid overlay mask for administrators."
msgstr "Habilitar la superposición de la cuadrícula para los administradores"
msgid "Fusion Core"
msgstr "Fusion Core"
msgid "Fusion Starter"
msgstr "Fusion Starter"
msgid "Submitted by !username on !datetime."
msgstr "Enviado por !username el !datetime."
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Enviado por !username el !datetime"
msgid "fluid grid"
msgstr "cuadrícula fluida"
msgid "fixed grid"
msgstr "cuadrícula fija"
msgid " column "
msgstr " columna "
msgid " grid unit: "
msgstr " unidad de cuadrícula: "
msgid " grid units: "
msgstr " unidades de cuadrícula: "
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Developer tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
