# German translation of Fusion (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation anzeigen"
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr ""
"Welche zusätzlichen Informationen sollen auf Ihren Suchergebnisseiten "
"angezeigt werden?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Textausschnitt anzeigen"
msgid "Display content type"
msgstr "Inhaltstyp anzeigen"
msgid "Display author name"
msgstr "Den Namen des Autors anzeigen"
msgid "Display posted date"
msgstr "Anzeige des Verfassungsdatums"
msgid "Display comment count"
msgstr "Anzahl der Kommentare anzeigen"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Anzahl der Anhänge anzeigen"
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Header top"
msgstr "Kopfzeile oben"
msgid "Node bottom"
msgstr "Unten in Beiträgen"
msgid "Page top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "Fusion theme settings"
msgstr "Einstellungen des Themes Fusion"
msgid ""
"Use these settings to enhance the appearance and functionality of your "
"Fusion theme."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellungen, um die Darstellung und "
"Funktionalität Ihres Fusion Theme zu verbessern."
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"
msgid "Select a new font family"
msgstr "Wählen Sie eine neue Schriftfamilie"
msgid "Theme default"
msgstr "Standard Theme"
msgid "Sans serif - smaller (Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "Sans Serif - kleiner (Helvetica Neue, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgid "Sans serif - larger (Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "Sans Serif - größer (Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgid ""
"Serif - smaller (Garamond, Perpetua, Nimbus Roman No9 L, Times New "
"Roman, serif)"
msgstr ""
"Serif - kleiner (Garamond, Perpetua, Nimbus Roman No9 L, Times New "
"Roman, serif)"
msgid ""
"Serif - larger (Baskerville, Georgia, Palatino, Palatino Linotype, "
"Book Antiqua, URW Palladio L, serif)"
msgstr ""
"Serif - größer (Baskerville, Georgia, Palatino, Palatino Linotype, "
"Book Antiqua, URW Palladio L, Serif)"
msgid ""
"Myriad (Myriad Pro, Myriad, Trebuchet MS, Arial, Helvetica, "
"sans-serif)"
msgstr ""
"Myriad (Myriad Pro, Myriad, Trebuchet MS, Arial, Helvetica, "
"sans-serif)"
msgid ""
"Lucida (Lucida Sans, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Verdana, "
"Geneva, sans-serif)"
msgstr ""
"Lucida (Lucida Sans, Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Verdana, "
"Geneva, sans-serif)"
msgid "Change the base font size"
msgstr "Ändern der Größe der Grundschrift"
msgid "Adjusts all text in proportion to your base font size."
msgstr "Regelt den gesamten Text im Verhältnis zu Ihrem Basis-Schriftgröße."
msgid "10px"
msgstr "10px"
msgid "11px"
msgstr "11px"
msgid "12px"
msgstr "12px"
msgid "13px"
msgstr "13px"
msgid "14px"
msgstr "14px"
msgid "15px"
msgstr "15px"
msgid "16px"
msgstr "16px"
msgid "17px"
msgstr "17px"
msgid "18px"
msgstr "18px"
msgid " - Theme Default"
msgstr " - Standard-Theme"
msgid "Select a grid layout for your theme"
msgstr "Ein Raster-Layout für Ihr Theme auswählen"
msgid "Select a width for your fluid grid layout"
msgstr "Eine Breite für Ihr flexibles Raster-Layout auswählen"
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "95%"
msgstr "95%"
msgid "90%"
msgstr "90%"
msgid "85%"
msgstr "85%"
msgid "Select a sidebar layout for your theme"
msgstr "Wählen Sie ein Sidebar-Layout für Ihr Theme"
msgid "Split sidebars"
msgstr "Geteilte Seitenleisten"
msgid "Both sidebars first"
msgstr "Beide Seitenleisten zuerst"
msgid "Both sidebars last"
msgstr "Beide Seitenleisten zuletzt"
msgid "Select a different width for your first sidebar"
msgstr "Wählen Sie eine andere Breite für Ihre erste Seitenleiste"
msgid "Enable grid overlay mask for administrators."
msgstr "Aktivieren Sie Raster-Overlay-Maske für Administratoren."
msgid ""
"This setting enables a \"GRID\" button in the upper left corner of "
"each page to toggle a grid overlay and block outlines, which can help "
"with visualizing page layout and block positioning."
msgstr ""
"Diese Einstellung ermöglicht einen „Raster“-Button in der oberen "
"linken Ecke jeder Seite, um ein Raster-Overlay und Block-Konturen "
"anzuzeigen, die dabei helfen das Seitenlayout und Block-Positionierung "
"zu visualisieren."
msgid "Fusion Core"
msgstr "Fusion Core"
msgid "Fusion Starter"
msgstr "Fusion Starter"
msgid "Submitted by !username on !datetime."
msgstr "Von !username am !datetime."
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Gespeichert von !username am !datetime"
msgid "fluid grid"
msgstr "Flexibles Raster"
msgid "fixed grid"
msgstr "festes Raster"
msgid " column "
msgstr " Spalte "
msgid " grid unit: "
msgstr " Rastereinheit: "
msgid " grid units: "
msgstr " Rastereinheit: "
msgid "Sidebar second"
msgstr "Zweite Seitenleiste"
msgid "Fusion Starter Lite"
msgstr "Fusion Starter Lite"
msgid "Grid Settings"
msgstr "Rastereinstellungen"
msgid "Developer tools"
msgstr "Entwicklerwerkzeuge"
