# Spanish translation of FuelDeLuxe (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FuelDeLuxe (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ruta de navegación"
msgid "Search box"
msgstr "Bloque de búsqueda"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostrar enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Separador de enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Mostrar la página principal en los enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Añadir un separador al final de los enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Fondo del Contenido"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Font family"
msgstr "Familia de la fuente"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Only in admin section"
msgstr "Sólo en la sección de administración"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Sólo texto. No olvide incluir los espacios."
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr ""
"Es útil cuando los enlaces de ayuda a la navegación se colocan justo "
"antes del título."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr ""
"Anade el título del contenido al final de los enlaces de ayuda a la "
"navegación"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr ""
"Es útil cuando los enlaces de ayuda a la navegación no se colocan "
"justo antes del título."
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Reconstruir"
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously <a "
"href=\"!link\">rebuild the theme registry</a>. WARNING: this is a huge "
"performance penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"Durante el desarrollo de temas puede ser útil que el registro de "
"temas <a href=\"!link\">se reconstruya continuamente</a>. "
"<strong>Advertencia:</strong> Esto afecta gravemente al rendimiento de "
"y debe desactivarse en los sitios plenamente operativos."
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "10px"
msgstr "10px"
msgid "11px"
msgstr "11px"
msgid "12px"
msgstr "12px"
msgid "13px"
msgstr "13px"
msgid "14px"
msgstr "14px"
msgid "15px"
msgstr "15px"
msgid "16px"
msgstr "16px"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundario"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "published by !username on !datetime"
msgstr "publicado por !username el !datetime"
