# German translation of FuelDeLuxe (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FuelDeLuxe (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Header"
msgstr "Kopfbereich"
msgid "Footer"
msgstr "Fußbereich"
msgid "Breadcrumb settings"
msgstr "Pfadnavigation Einstellungen"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Pfadnavigation Separator"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Link zur Startseite in der Pfadnavigation"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Fügen Sie ein Trennzeichen am Ende der Pfadnavigation hinzu"
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Inhaltsende"
msgid "Font settings"
msgstr "Schrifteinstellungen"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid "Font family"
msgstr "Schriftenfamilie"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Haupt-Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "Only in admin section"
msgstr "Nur im Admin-Bereich"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Nur Text. Vergessen Sie die Leerzeichen nicht."
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Nützlich, wenn die Pfadnavigation direkt vor dem Titel steht."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Fügt den Titel am Ende der Pfadnavigation hinzu"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "Nützlich, wenn die Pfadnavigation nicht direkt vor dem Titel steht."
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Theme-Registry neu aufbauen auf jeder Seite"
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously <a "
"href=\"!link\">rebuild the theme registry</a>. WARNING: this is a huge "
"performance penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"Während der Entwicklung des Themes ist es sehr nützlich, <a "
"href=\"!link\">die Theme-Registrierung jedesmal neu aufzubauen.</a> "
"WARNUNG: dies ist eine enorme Performance-Einbuße und muss für den "
"produktiven Betrieb ausgeschaltet werden."
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Erste Sidebar"
msgid "10px"
msgstr "10px"
msgid "11px"
msgstr "11px"
msgid "12px"
msgstr "12px"
msgid "13px"
msgstr "13px"
msgid "14px"
msgstr "14px"
msgid "15px"
msgstr "15px"
msgid "16px"
msgstr "16px"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundärmenü"
msgid "Highlighted"
msgstr "Hervorgehoben"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Zweite Sidebar"
msgid "published by !username on !datetime"
msgstr "veröffentlicht von !username am !datetime"
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
