# Ukrainian translation of Friendly Register (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2015 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Friendly Register (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Ignore Flood Checking"
msgstr "Нехтувати перевіркою на флуд"
msgid "Allows users to have unlimited checks against friendly register."
msgstr ""
"Дозволяє користувачеві перевіряти "
"доступність імені та електронної "
"адреси необмежену кількість разів."
msgid "Friendly Register"
msgstr "Дружня реєстрація"
msgid ""
"Allows for users to see if a username or email is available before "
"submitting the registration form."
msgstr ""
"Автоматично перевіряє ім'я "
"користувача або електронну адресу на "
"доступність перед надсиланням форми "
"реєстрації."
msgid "This username is available."
msgstr "Ім'я користувача вільне."
msgid "This username is not available."
msgstr ""
"Це ім'я користувача вже "
"використовується."
msgid "This email address has not been used."
msgstr ""
"Ця електронна адреса ще не "
"використовувалася."
msgid ""
"This email address is already in use, please <a href=\"@login\">try "
"logging in</a> with that email address or <a href=\"@reset\">resetting "
"your password</a>."
msgstr ""
"Ця електронна адреса вже "
"використовується, будь ласка, <a "
"href=\"@login\">спробуйте авторизуватись</a>, "
"а якщо забули пароль, то <a "
"href=\"@reset\">відновіть його</a>."
