# Portuguese, Brazil translation of Forward (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forward (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "page"
msgstr "página"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Icon and text"
msgstr "Ícone e texto"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "link"
msgstr "link"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentários recentes"
msgid "Message Subject"
msgstr "Assunto do email"
msgid "settings page"
msgstr "página de configurações"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Tags HTML permitidas"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Padrões de substituição"
msgid "Your Email"
msgstr "Seu Email"
msgid "Your Name"
msgstr "Seu Nome"
msgid "Send To"
msgstr "Enviar Para"
msgid "No statistics available."
msgstr "Não há nenhuma estatística disponível."
msgid "Your Email address is invalid."
msgstr "Seu email é inválido."
msgid "From address"
msgstr "Endereço do remetente"
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo da mensagem"
msgid "Text only"
msgstr "Somente texto"
msgid "Icon only"
msgstr "Somente ícone"
msgid "Select the visual style of the link."
msgstr "Selecione o estilo visual do link"
msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloco"
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar Mensagem"
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Caminho para o ícone"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "You must enter your name."
msgstr "Você precisa digitar seu nome."
msgid "Thank You Message"
msgstr "Mensagem de agradecimento"
msgid "You must enter a message."
msgstr "Você precisa digitar uma mensagem."
msgid "form"
msgstr "formulário"
msgid "Show Forward on teasers"
msgstr "Exibir Forward em chamadas"
msgid "Forward this page to a friend"
msgstr "Encaminhar esta página para um amigo"
msgid "You are going to email the following"
msgstr "Você vai enviar o seguinte email:"
msgid "Your Personal Message"
msgstr "Sua Mensagem Pessoal"
msgid "You did not enter any recipients."
msgstr "Você não digitou nenhum email de destinatário."
msgid "One of your Recipient addresses is invalid:"
msgstr "Um de seus destinatários está incorreto:"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "Posts recentes no blog"
msgid "Who's new"
msgstr "Novos membros"
msgid "Allow HTML in personal messages"
msgstr "Permitir HTML nas mensagens pessoais"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Filter format"
msgstr "Formato do filtro"
msgid "Email a friend form"
msgstr "Formulário Indique a um amigo"
