# Chinese, Traditional translation of Forward (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2013 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forward (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-08 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "page"
msgstr "頁面"
msgid "Content types"
msgstr "內容類型"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Path"
msgstr "路徑"
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
msgid "Recent comments"
msgstr "最新回應"
msgid "Message Subject"
msgstr "訊息主旨"
msgid "settings page"
msgstr "設定頁面"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "可使用的 HTML 標籤"
msgid "Your Email"
msgstr "你的電子郵件位址"
msgid "Your Name"
msgstr "您的姓名"
msgid "Send To"
msgstr "寄給"
msgid "No statistics available."
msgstr "沒有符合的內容。"
msgid "Link style"
msgstr "連結樣式"
msgid "Your Email address is invalid."
msgstr "你的電子郵件位址不正確。"
msgid "From address"
msgstr "自哪個電郵位址"
msgid "Message Body"
msgstr "訊息內容"
msgid "Text only"
msgstr "純文字"
msgid "Icon only"
msgstr "只有圖示"
msgid "Select the visual style of the link."
msgstr "選擇連結的顯示方式"
msgid "Block type"
msgstr "區塊類型"
msgid "Send Message"
msgstr "傳送訊息"
msgid "Most Popular Content"
msgstr "熱門內容"
msgid "Link title"
msgstr "連結標題"
msgid "You must enter your name."
msgstr "你必須留下你的名字"
msgid "Thank You Message"
msgstr "感謝訊息"
msgid "You must enter a message."
msgstr "您必須輸入訊息內容。"
msgid "Send an e-Postcard"
msgstr "發送一封電子明信片"
msgid "Administrative Options"
msgstr "管理選項"
msgid ""
"If checked, the link will read &quot;email this "
"<em>nodetype</em>&quot;; if not, it will just read &quot;email this "
"page&quot;"
msgstr ""
"如果勾選此項，轉寄的連結會顯示為 "
"&quot;轉寄此內容類型&quot;；如果不勾選，則會顯示為 "
"&quot;轉寄好友&quot;。"
msgid ""
"Select link for a forward this page link or form to use a collapsible "
"forwarding form."
msgstr "選擇轉寄此頁的連結，或是使用展開式轉寄表單。"
msgid ""
"How many times a user can use the form in a one hour period. This will "
"help prevent the forward module from being used for spamming."
msgstr "使用者每小時可以使用此功能多少次。可以避免轉寄模組被濫用。"
msgid "Page Text Values"
msgstr "頁面文字值"
msgid "Forward Instructions"
msgstr "轉寄說明"
msgid "Header Image for Email"
msgstr "電子郵件的表頭圖片"
msgid "Enter the URL of the image to as a logo at the top of forwarded pages."
msgstr "輸入圖片的網址，作為轉寄網頁上方的 logo 圖示。"
msgid "Forward Message Subject"
msgstr "轉寄郵件主旨"
msgid "Forward Message Body"
msgstr "轉寄郵件內文"
msgid "e-Postcard Message Subject"
msgstr "電子明信片主旨"
msgid "e-Postcard Message Body"
msgstr "電子明信片內文"
msgid "This message will be just above the footer message in the email."
msgstr "此訊息會顯示在電子郵件的頁尾訊息上方。"
msgid "Footer Message"
msgstr "頁尾訊息"
msgid "Latest Blog Articles"
msgstr "最新的部落格文章"
msgid "Latest Users"
msgstr "最新的使用者"
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新回應"
msgid "Dynamic Block"
msgstr "動態區塊"
msgid "Forward this page to a friend"
msgstr "轉寄給好友"
msgid "(Your Name)"
msgstr "（你的名字）"
msgid "Your Personal Message"
msgstr "你的個人訊息"
msgid ""
"Header injection attempt detected.  Do not enter line feed characters "
"into the from field!"
msgstr ""
"偵測到表頭侵入動作。請不要在 from 欄位裡輸入 line "
"feed 字元！"
msgid "You did not enter any recipients."
msgstr "你沒有輸入任何收件者。"
msgid "One of your Recipient addresses is invalid:"
msgstr "你有一個收件者的電子郵件位址是不正確的。"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "最新的部落格文章"
msgid "Who's new"
msgstr "新進成員"
msgid "Show forwarding link/form"
msgstr "顯示轉寄連結/表單"
msgid "emails sent to"
msgstr "轉寄郵件給"
msgid "recipients"
msgstr "收件者"
msgid "Forward Tracking"
msgstr "轉寄追蹤"
msgid "Most Emailed"
msgstr "最多人轉寄"
msgid "Most Emailed of All Time"
msgstr "最多人轉寄"
msgid "Most Recently Emailed"
msgstr "最近轉寄"
msgid "access forward"
msgstr "使用轉寄"
msgid "administer forward"
msgstr "管理轉寄"
msgid "Message from Sender"
msgstr "寄件者的訊息"
msgid "by %author"
msgstr "由 %author"
msgid "Click here to read more on our site"
msgstr "點選此處可以到我們的網站上瞭解更多資訊"
msgid ""
"Enter multiple addresses on separate lines or separate them with "
"commas."
msgstr "請在每一行輸入一個電子郵件位址，或使用逗號分隔。"
