# Persian, Farsi translation of Forward (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forward (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "page"
msgstr "صفحه"
msgid "Content types"
msgstr "انواع محتوا"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Icon and text"
msgstr "متن و شمایل"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
msgid "User ID"
msgstr "شناسه کاربر"
msgid "Forward"
msgstr "باز ارسال"
msgid "Hostname"
msgstr "نام میزبان"
msgid "Recent comments"
msgstr "دیدگاه‌های اخیر"
msgid "Message Subject"
msgstr "موضوع پیام"
msgid "settings page"
msgstr "صفحه تنظیمات"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "برچسب‌های مجاز HTML"
msgid "Your Email"
msgstr "پست الکترونیکی شما"
msgid "Your Name"
msgstr "نام شما"
msgid "Send To"
msgstr "ارسال به"
msgid "No statistics available."
msgstr "هیچ آماری در دسترس نیست."
msgid "Your Email address is invalid."
msgstr "پست الکترونیکی شما معتبر نیست."
msgid "From address"
msgstr "آدرس فرستنده"
msgid "Message Body"
msgstr "متن پیام"
msgid "Text only"
msgstr "فقط متن"
msgid "Icon only"
msgstr "فقط شمایل"
msgid "Block type"
msgstr "نوع بلاک"
msgid "Send Message"
msgstr "ارسال پیام"
msgid "Link title"
msgstr "عنوان پیوند"
msgid "You must enter your name."
msgstr "شما باید نام خود را وارد نمایید."
msgid "Thank You Message"
msgstr "پیام تشکر"
msgid "You must enter a message."
msgstr "شما باید یک پیغام وارد نمایید."
msgid "Send an e-Postcard"
msgstr "ارسال یک کارت پستال الکترونیکی"
msgid "Forward this page to a friend"
msgstr "ارسال به دوستان"
msgid "(Your Name)"
msgstr "(نام شما)"
msgid "Your Personal Message"
msgstr "پیغام شخصی شما"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "جدیدترین محتوای وبلاگ"
msgid "Who's new"
msgstr "کاربران جدید"
