# Swedish translation of Forum Access (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forum Access (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 06:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Access control"
msgstr "Behörighet"
msgid "Advanced"
msgstr "Utökad"
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
msgid "View this forum"
msgstr "Visa detta forum"
msgid "Post in this forum"
msgstr "Göra inlägg i detta forum"
msgid "Edit posts"
msgstr "Redigera inlägg"
msgid "Delete posts"
msgstr "Radera inlägg"
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorer"
msgid "Module interference"
msgstr "Gränssnitt för modul"
msgid ""
"Specifically, any grants given by !Content_Access cannot be taken back "
"by !Forum_Access."
msgstr ""
"Speciellt medgivanden givna av !Content_Access kan inte tas tillbaka "
"av !Forum_Access."
msgid ""
"You have set the !Content_Access module to control access to content "
"of type %content_type&mdash;this can interfere with proper operation "
"of !Forum_Access!"
msgstr ""
"Du har angett att modulen !Content_Access skall styra åtkomst till "
"innehåll av typen %content_type&mdash. Detta kan störa korrekt "
"operation av !Forum_Access!"
msgid "Forum Access"
msgstr "Åtkomst till forum"
msgid "access"
msgstr "åtkomst"
msgid "Note that users need"
msgstr "Observera att användare behöver"
msgid ""
"the !administer_comments (global!) permission <strong>OR "
"<em>Edit</em>/<em>Delete</em></strong> to be able to edit/delete "
"comments;"
msgstr ""
"behörigheterna !administer_comments (globalt!) <strong>Eller "
"<em>Redigera</em>/<em>Radera</em></strong> för att kunna "
"redigera/radera kommentarer;"
msgid ""
"the !administer_forums permission <strong>AND <em>View</em></strong> "
"to be able to administer forums (and change access!)."
msgstr ""
"behörigheterna !administer_forums permission <strong>OCH "
"<em>Visa</em></strong> för att kunna administrera forum (och ändra "
"åtkomst!)."
msgid ""
"Select a forum and click !Load to retrieve that forum's settings as a "
"starting point for this forum or container."
msgstr ""
"Välj ett forum och klicka på !Load för att erhålla det forumets "
"inställningar som grund för detta forum eller dess forumgrupp."
msgid "Remember this selection."
msgstr "Kom ihåg detta val."
msgid ""
"Use the selected forum's settings as defaults for new forums and "
"containers."
msgstr ""
"Använd det valda forumets inställningar som förvalt för nya forum "
"och forumgrupper."
msgid "View this container"
msgstr "Visa denna forumgrupp"
msgid "See this container in the %Forums selection list"
msgstr "Visa denna forumgrupp i %Forums urvalslista"
msgid "Moderators receive all grants above."
msgstr "Moderatorer ges alla beviljanden ovan."
msgid ""
"Note: Changes to moderators are not saved until you click [!Save] "
"below."
msgstr ""
"Observera: Ändringar till moderatorer sparas inte förrän du klickar "
"på [!Save] nedan."
msgid ""
"Besides !Forum_Access (and !ACL) you have installed the following node "
"access module(s): !module_list   The grants of every module are "
"combined for each node. Access can only be granted, not removed "
"&mdash; if a certain module grants a permission, the other(s) cannot "
"deny it."
msgstr ""
"Förutom !Forum_Access (och !ACL) har du också installerat följande "
"modul(er) för nodåtkomst: !module_list   Beviljandena för varje "
"modul kombineras för varje nod. Åtkomst kan enbart ges, inte tas "
"bort &mdash; om en given modul medger en behörighet kan inte de andra "
"neka den."
msgid ""
"Forums can contain other content types besides %content_type; "
"!Forum_Access will contribute the grants defined above to every node "
"in this forum, but other node access control modules may also "
"contribute their grants, especially to nodes of types other than "
"%content_type."
msgstr ""
"Forum kan innehålla andra innehållstyper förutom %content_type. "
"!Forum_Access kommer att lägga till de beviljanden som är "
"definierade ovan till varje nod i detta forum, men andra moduler för "
"behörighet till noder kan också lägga till deras beviljanden, "
"speciellt till andra typer av noder än %content_type."
msgid "@Content_Access configuration for the %content_type type"
msgstr "Konfiguration av @Content_Access för typen %content_type"
msgid ""
"Unless you really know what you're doing, we recommend that you go to "
"the !link page and clear all checkboxes. This will instruct "
"@Content_Access to leave the %content_type nodes alone. However, if "
"you put nodes of other content types into forums as well, then these "
"content types will continue to have this problem."
msgstr ""
"Såvida du inte med säkerhet vet vad du gör rekommenderer vi att du "
"går till sidan !link och rensar alla kryssrutor. Detta kommer att "
"instruera @Content_Access att lämna noder av typen %content_type "
"ifred. Men, om du även flyttar noder av andra innehållstyper in i "
"forum så kommer dessa innehållstyper fortsätta ha detta problem."
msgid ""
"Alternatively, you can give !Forum_Access priority over "
"@Content_Access by either raising the priority of !Forum_Access in "
"every forum above the priority of @Content_Access, or by lowering the "
"priority of @Content_Access for the content types in question below "
"the priority of !Forum_Access."
msgstr ""
"Alternativt så kan du ge !Forum_Access prioritet över "
"@Content_Access genom att antingen höja prioriteten för "
"!Forum_Access i varje forum över prioriteten för @Content_Access, "
"eller genom att sänka prioriteten för @Content_Access för "
"innehållstypen i frågan nedanför prioriteten för !Forum_Access."
msgid ""
"Note: You have installed the !Content_Access module, which has the "
"capability to grant access to content that would otherwise be "
"protected by !Forum_Access. Be careful when configuring "
"@Content_Access!"
msgstr ""
"Observera: Du har installerat modulen !Content_Access som har "
"möjligheten att medge åtkomst till innehåll som annars skulle "
"skyddas av !Forum_Access. Var försiktig när du konfigurerar "
"@Content_Access!"
msgid "Priority of !Forum_Access node grants in this forum"
msgstr "Prioritet för medgivande av noder för !Forum_Access i detta forum."
msgid ""
"If you have no other node access control modules installed, you should "
"leave this at the default 0. <br /> Otherwise you can raise or lower "
"the priority of !Forum_Access' grants. Out of all the grants "
"contributed to a node, only those with the highest priority are used, "
"and all others are discarded."
msgstr ""
"Om du inte har några andra installerade moduler för behörighet till "
"noder skall du lämna detta till dess förval, 0. <br /> Annars kan du "
"höja och sänka prioriteten av medgivanden för !Forum_Access. För "
"alla medgivanden givna till en nod så kommer enbart de med högst "
"prioritet att användas, och alla andra att förkastas."
msgid "Trouble-shooting node access"
msgstr "Problemlösning av nodåtkomst"
msgid ""
"In case of problems, follow these steps until you've got it worked "
"out:"
msgstr "Om problem uppstår, följ dessa steg tills du har löst dem:"
msgid ""
"Update to the 'recommended' !Forum_Access and !ACL releases for your "
"version of Drupal."
msgstr ""
"Uppdatera till den \"rekommenderade\" utgåvan av !Forum_Access och "
"!ACL för din version av Drupal."
msgid ""
"Read %Module_interference above and update your other node access "
"modules."
msgstr ""
"Läs %Module_interference ovan och uppdatera dina andra moduler för "
"nodåtkomst."
msgid ""
"Check the release notes of the development snapshots for issues that "
"might have been fixed in !Forum_Access-dev or !ACL-dev since the "
"latest release."
msgstr ""
"Kontrollera anteckningarna om utgåvorna av utvecklingsversionerna som "
"kan ha åtgärdats i !Forum_Access-dev eller !ACL-dev sedan den "
"senaste utgåvan."
msgid ""
"Install the %devel_node_access module (!DNA, part of the !Devel "
"module) and enable its !debug_mode: !DNA will show you all the grants "
"that actually control your nodes in a footer block on each node's "
"page."
msgstr ""
"Installera modulen %devel_node_access (!DNA, en del av modulen !Devel) "
"och aktivera dess !debug_mode: !DNA kommer att visa alla medgivanden "
"som faktiskt kontrollerar dina noder i ett sidfotsblock på varje nods "
"sida."
msgid ""
"Check the issues queues of !Forum_Access_ and !ACL_ for existing "
"reports and possible solutions."
msgstr ""
"Kontrollera frågeköerna för !Forum_Access_ och !ACL_ för "
"existerande rapporter och möjliga lösningar."
msgid ""
"If all of this hasn't helped, then pick ONE node that is misbehaving, "
"look at it using an account that can see the node (and that should NOT "
"have access if that's your problem!), create a new issue in the issues "
"queue, describe the problem... <ul><li> what did you do? </li><li> "
"what did you expect? </li><li> what happened instead? </li></ul> ... "
"and <strong>attach a screenshot of all the DNA records</strong> for "
"that one node. <br /> Be sure to indicate paths (URLs) for every page "
"and module that you mention."
msgstr ""
"Om inget av detta har hjälp, välj då EN nod som strular, titta på "
"den genom att använda ett annat konto som kan se noden (och som INTE "
"skall ha åtkomst till den om det är detta som är ditt problem!), "
"skapa en nyfråga i frågekön, beskriv ditt problem... <ul><li> vad "
"gjorde du? </li><li> vad förväntade du dig? </li><li> vad hände "
"istället? </li></ul> ... och <strong>bifoga en skärmdump för alla "
"registreringar för Devil Node Access</strong> för denna nod. <br /> "
"Se till att indikera sökvägar (URL:er) för varje sida och modul som "
"du nu nämner."
msgid ""
"Note: You should not keep the !Devel module enabled on a production "
"site."
msgstr ""
"Observera: Du skall inte ha kvar modulen !Devel aktiverad på en "
"produktiv webbplats."
msgid ""
"<em>If</em> you make any node access changes, then each node in this "
"forum needs to be updated. Hover over the radiobuttons for details."
msgstr ""
"<em>Om</em> du gör några ändringar för nodåtkomst så kommer "
"varje nod i detta forum att behöva uppdateras. Håll muspekaren över "
"radioknapparna för detaljer."
msgid "for all %count nodes immediately"
msgstr "omedelbart för alla %count noder"
msgid "in batches of !limit now"
msgstr "satsvis om !limit åt gången"
msgid ""
"The batch option will always work reliably, but it takes longer to "
"complete."
msgstr ""
"Alternativet för satsvis bearbetning fungerar alltid utan problem, "
"men det tar längre tid att bli klar."
msgid "rebuild <strong>all</strong> permissions later"
msgstr "bygg om <strong>alla</strong> behörigheter senare"
msgid ""
"This option will only set a flag to remind you to rebuild all "
"permissions later; this is useful if you want to make multiple changes "
"to your node access settings quickly and delay the updating until "
"you're done."
msgstr ""
"Detta alternativ anger bara en märkning för att påminna dig om att "
"bygga om behörigheter senare. Detta är användbart om du snabbt vill "
"göra flera ändringar till inställningarna för nodåtkomsten och "
"vänta med uppdateringen tills du är klar."
msgid "You must assign %View access to a role that you hold."
msgstr "Du måste tilldela åtkomsten %View till en roll som du innehar."
msgid "The content access permissions are unchanged."
msgstr "Behörigheterna för åtkomst av innehåll är oförändrade."
msgid "Updating content access permissions"
msgstr "Uppdaterar behörigheter för åtkomst av innehåll."
msgid "The content access permissions have been updated."
msgstr "Behörigheterna för åtkomst av innehåll har uppdaterats."
msgid "The content access permissions have not been properly updated."
msgstr ""
"Behörigheterna för åtkomst av innehåll har inte uppdaterats "
"ordentligt."
msgid ""
"Note: In Drupal, access can only be granted, not taken away. Whatever "
"access you grant here will not be reflected in the !Forum_Access_link "
"settings, but !Forum_Access can only allow <i>more</i> access, not "
"less."
msgstr ""
"I Drupal kan åtkomst enbart ges, inte tas ifrån. Vilken åtkomst du "
"än beviljar här kommer inte påverka inställningarna för "
"!Forum_Access och även omvänt, men vilken som helst modul för "
"nodåtkomst kan enbart tillåta <em>mer</em> åtkomst, inte mindre."
msgid ""
"Specifically, any rights granted to the %anonymous_user and/or the "
"%authenticated_user will <b>override</b> the settings of "
"!Forum_Access!"
msgstr ""
"Speciellt eventuella rättigheter medgivna till %anonymous_user "
"och/eller %authenticated_user kommer <strong>åsidosätta</strong> "
"inställningarna för !Forum_Access!"
msgid ""
"To avoid conflicts with !Forum_Access settings, you may want to lower "
"the priority of !Content_Access (under %Advanced below) below the "
"priority of !Forum_Access for the content types that you want to be "
"controlled by !Forum_Access."
msgstr ""
"För att undivika konflikter med inställningarna för !Forum_Access "
"så kan du behöva sänka prioriteringen för !Content_Access (under "
"%Advanced nedan) nedanför prioriteringen av !Forum_Access för "
"innehållstypen som du vill skall styras av !Forum_Access."
msgid ""
"Note: Nodes of this content type can be put inside forums, where "
"access to them will also be controlled by !Forum_Access.<br />In "
"Drupal, access can only be granted, not taken away. Whatever access "
"you grant here will not be reflected on the !Forum_Access_link "
"settings, and vice versa, but any node access module can only allow "
"<i>more</i> access, not less."
msgstr ""
"Observera: Noder av denna innehållstyp kan flyttas till forum, där "
"åtkomst till dem också kommer att styras av !Forum_Access.<br />I "
"Drupal kan åtkomst enbart ges, inte tas ifrån. Vilken åtkomst du "
"än beviljar här kommer inte påverka inställningarna för "
"!Forum_Access och även omvänt, men vilken som helst modul för "
"nodåtkomst kan enbart tillåta <em>mer</em> åtkomst, inte mindre."
msgid "Changed grants for %forum forum."
msgstr "Ändrade beviljanden för forumet %forum."
msgid ""
"the !access_content and !access_comments permissions <strong>AND "
"<em>View</em></strong> to be able to see this forum and its content at "
"all,"
msgstr ""
"behörigheterna !access_content och !access_comments <strong>OCH "
"<em>Visa</em></strong> för att över huvud taget kunna se forum och "
"dess innehåll,"
msgid "Drupal 5 legacy mode"
msgstr "Drupal 5 arvsläge"
msgid ""
"Note: All other !Forum_Access controls are on the administration pages "
"of the individual forums."
msgstr ""
"Observera: Alla andra styrningar av !Forum_Access finns på "
"administrationssidan för de individuella forumen."
msgid ""
"In Drupal 5, comment posting was not restricted by !Forum_Access; "
"users with %View access (and the %post_comments permission) were "
"always allowed to post forum comments. Starting with Drupal 6, posting "
"comments is now restricted to users with %Post access. Turn this "
"option on to revert to the old behavior. The default is OFF."
msgstr ""
"I Drupal 5 så var inte inläggning av kommentarer begränsat av "
"!Forum_Access. Användare med åtkomsten !View (och behörigheten "
"%post_comments) tilläts alltid att lägga in kommentarer i forum. "
"Från och med Drupal 6 så är inlägg av kommentarer numera "
"begränsat till användare med åtkomsten %Post. Aktivera detta "
"alternativ för att återgå till det gamla beteendet. Förvalt är "
"AV."
msgid "Update even if unchanged"
msgstr "Uppdatera även om inga ändringar utförts"
msgid "Template forum"
msgstr "Forummall"
msgid ""
"This role has the '@bypass_node_access' permission and thus full "
"access to all nodes."
msgstr ""
"Den här rollen har behörighet \"@bypass_node_access\" och har "
"därför full åtkomst till alla noder."
