# Occitan translation of Formflow (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Formflow (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularis"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Back"
msgstr "Precedent"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Path"
msgstr "Camin"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir %title ?"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Element de menú normal"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title es estat suprimit."
msgid "Parent menu item"
msgstr "Element de menú parent"
msgid "Tab weight"
msgstr "Poids de l'onglet"
msgid "No menu entry"
msgstr "Aucune entrada de menú"
msgid "Normal menu entry"
msgstr "Entrada de menú normale"
msgid "Menu tab"
msgstr "Onglet de menú"
msgid "Default menu tab"
msgstr "Onglet de menú per defaut"
msgid "If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item."
msgstr ""
"Se posicionné a normal o onglet, sasissètz lo tèxte d'utilizar per "
"l'element de menú."
msgid "Insert item into an available menu."
msgstr "Inserir l'element dins un menú disponible."
msgid "Menu selection requires the activation of menu module."
msgstr "La seleccion del menú requesís l'activation del modul menú."
msgid "The lower the weight the higher/further left it will appear."
msgstr "Plus pichon serà lo pes mai haut/à esquèrra il apareisserà."
msgid "If creating a parent menu item, enter the title of the item."
msgstr ""
"Se creatz un element de menú parent, sasissètz lo títol de "
"l'element."
msgid ""
"If the parent menu item is a tab, enter the weight of the tab. The "
"lower the number, the more to the left it will be."
msgstr ""
"Se l'element de menú parent es un onglet, sasissètz lo pes de "
"l'onglet. Plus lo nombre es faible, mai l'element apparaîtra a "
"esquèrra."
msgid ""
"When providing a menu item as a default tab, Drupal needs to know what "
"the parent menu item of that tab will be. Sometimes the parent will "
"already exist, but other times you will need to have one created. The "
"path of a parent item will always be the same path with the last part "
"left off. i.e, if the path to this view is <em>foo/bar/baz</em>, the "
"parent path would be <em>foo/bar</em>."
msgstr ""
"Quand vous définissez un element de menú coma un onglet per defaut, "
"Drupal a besonh de saver quel serà son element parent. Parfois lo "
"parent existera ja, mas dins certans cases,  vos cal lo crear. Lo "
"camin d'un element parent deu totjorn èsser lo meteissa camin amb la "
"darrièra partida suprimida, es a dire se lo camin d'aquesta vista es "
"<em>foo/bar/baz</em>, lo camin del parent deu èsser <em>foo/bar</em>."
msgid "Parent item title"
msgstr "Títol de l'element parent"
msgid "Parent item menu"
msgstr "Menú de l'element parent"
msgid "In database"
msgstr "Dins la banca de donadas"
msgid "Local action"
msgstr "Accion locala"
