# Ukrainian translation of Form Builder (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Form Builder (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Markup"
msgstr "Розмітка"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgid "Before"
msgstr "Перед"
msgid "After"
msgstr "Після"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Textfield"
msgstr "Текстове поле"
msgid "New file"
msgstr "Створити файл"
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Collapsible"
msgstr "Згортуване"
msgid "Collapsed"
msgstr "Згорнуте"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "one"
msgstr "один"
msgid "two"
msgstr "два"
msgid "three"
msgstr "три"
msgid "Select list"
msgstr "Список вибору"
msgid "characters"
msgstr "символів"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
msgid "Analysis"
msgstr "Аналіз"
msgid "Default value"
msgstr "Базове значення"
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
msgid "Add field"
msgstr "Додати поле"
msgid "Remove field"
msgstr "Видалити поле"
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Validation"
msgstr "Перевірка"
msgid "Radios"
msgstr "Радіокнопки"
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
msgid "average"
msgstr "середній"
msgid "New textfield"
msgstr "Нове текстове поле"
msgid "Special"
msgstr "Особливе"
msgid "Form builder"
msgstr "Конструктор форм"
msgid "Fieldset"
msgstr "Набір полів"
msgid "New fieldset"
msgstr "Новий набір полів"
msgid "New select list"
msgstr "Новий список вибору"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Прапорці"
msgid "New checkboxes"
msgstr "Нові прапорці"
msgid "New radios"
msgstr "Нові радіокнопки"
msgid "Textarea"
msgstr "Текстова область"
msgid "New textarea"
msgstr "Нова текстова область"
msgid "New image"
msgstr "Нове зображення"
msgid "Import code"
msgstr "Імпорт коду"
msgid "Form key"
msgstr "Ключ форми"
msgid "Max length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "New e-mail"
msgstr "Нове повідомлення електронної пошти"
msgid "Page break"
msgstr "Розрив сторінки"
msgid "New HTML Markup"
msgstr "Нова HTML-розмітка"
msgid "Changes to the form have been saved."
msgstr "Зміни в формі були збережені."
msgid "Changes to the form have been discarded."
msgstr "Зміни в формі були відкинуті."
msgid "Invisible"
msgstr "Невидиме"
msgid "Title display"
msgstr "Відображення заголовка"
msgid "Drag a field from the palette to add it to this form."
msgstr ""
"Перетягніть поле з палітри для "
"додавання його на цю форму."
msgid "New date"
msgstr "Нова дата"
