# Catalan translation of Form Builder (7.x-1.21)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Form Builder (7.x-1.21)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Markup"
msgstr "Marcatge"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Required"
msgstr "Necessari"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
msgid "After"
msgstr "Després"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Textfield"
msgstr "Camp de text"
msgid "New file"
msgstr "Nou fitxer"
msgid "Rows"
msgstr "Files"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgid "Collapsible"
msgstr "Col·lapsable"
msgid "Collapsed"
msgstr "Plegat"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgid "one"
msgstr "u"
msgid "two"
msgstr "dos"
msgid "three"
msgstr "tres"
msgid "Select list"
msgstr "Llista de selecció"
msgid "characters"
msgstr "caràcters"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
msgid "Analysis"
msgstr "Anàlisi"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminat"
msgid "Please wait..."
msgstr "Si us plau, espereu..."
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Add field"
msgstr "Afegeix camp"
msgid "Remove field"
msgstr "Eliminar camp"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
msgid "Validation"
msgstr "Validació"
msgid "Radios"
msgstr "Botons d'opció"
msgid "Add a field"
msgstr "Afegeix un camp"
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
msgid "average"
msgstr "mitjana"
msgid "New textfield"
msgstr "Nou camp de text"
msgid "Special"
msgstr "Especial"
msgid "Fieldset"
msgstr "Conjunt de camps"
msgid "New fieldset"
msgstr "Nou conjunt de camps"
msgid "New select list"
msgstr "Nova llista de selecció"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caselles de selecció"
msgid "New checkboxes"
msgstr "Noves caselles de selecció"
msgid "New radios"
msgstr "Nous botons d'opció"
msgid "Textarea"
msgstr "Àrea de text"
msgid "New textarea"
msgstr "Nova àrea de text"
msgid "Form preview"
msgstr "Vista prèvia del formulari"
msgid "This fieldset is empty. Drag a form element into it."
msgstr "Aquest conjunt de camps és buit. Arrossegueu un element aquí."
msgid "Form key"
msgstr "Identificador de formulari"
msgid "Unique"
msgstr "Únic"
msgid "New e-mail"
msgstr "Nou correu electrònic"
msgid "Page break"
msgstr "Salt de pàgina"
msgid ""
"Check that all entered values for this field are unique. The same "
"value is not allowed to be used twice."
msgstr ""
"Comprova que tots els valors introduïts en aquest camp són únics. "
"No es permet utilitzar el mateix valor dues vegades."
msgid "New HTML Markup"
msgstr "Nou marcatge HTML"
msgid "Changes to the form have been saved."
msgstr "S'han desat els canvis del formulari."
msgid "excellent"
msgstr "Excel·lent"
msgid "Title display"
msgstr "Visualització del títol"
msgid "Enter any text supported by available text formats."
msgstr "Introduïu qualsevol text suportat pels formats d'entrada"
msgid "(Fields below will be displayed on a new page)"
msgstr "(Els camps de sota es mostraran en una nova pàgina)"
msgid "New date"
msgstr "Nova data"
