# Ukrainian translation of Forge (7.x-1.1-beta1)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forge (7.x-1.1-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Project type"
msgstr "Тип проекту"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "File path"
msgstr "Шлях до файла"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Expanded"
msgstr "Розгорнуте"
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Item title"
msgstr "Заголовок елемента"
msgid "Delta"
msgstr "Дельта"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"
msgid "Log message"
msgstr "Повідомлення журналу"
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
msgid "Title label"
msgstr "Мітка заголовка"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Last update"
msgstr "Останнє оновлення"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Not NULL"
msgstr "Не NULL"
msgid "back"
msgstr "ззаду"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "Base"
msgstr "Основа"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Function"
msgstr "Функція"
msgid "Additional"
msgstr "Додатково"
msgid "Not used"
msgstr "Не використовується"
msgid "Project name"
msgstr "Назва проекту"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакції для матеріалу %title"
msgid "revert"
msgstr "відновити"
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"
msgid "current revision"
msgstr "поточна редакція"
msgid "Default value"
msgstr "Базове значення"
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
msgid "Menu name"
msgstr "Назва меню"
msgid "Rebuild"
msgstr "Перебудувати"
msgid "Build"
msgstr "Збірка"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
msgid "Item type"
msgstr "Тип елемента"
msgid "Indexes"
msgstr "Індекси"
msgid "Has title"
msgstr "Має заголовок"
msgid "and"
msgstr "та"
msgid "Index name"
msgstr "Назва індексу"
msgid "No projects found."
msgstr "Не знайдено проектів"
msgid "Delete revision"
msgstr "Видалити редакцію"
msgid "Save and continue"
msgstr "Зберегти та продовжити"
msgid "Add more"
msgstr "Додати ще"
msgid "Callback"
msgstr "Зворотний виклик"
msgid "support"
msgstr "підтримка"
msgid "Delete project"
msgstr "Видалити проект"
msgid "Unsigned"
msgstr "Невід'ємне"
msgid "The human-readable name of the node type."
msgstr ""
"Легка для читання назва цього типу "
"матеріалу."
msgid "Status: %status"
msgstr "Стан: %status"
msgid "Revision log message"
msgstr "Повідомлення журналу про редакцію"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr ""
"Надайте пояснення виконаних вами "
"змін. Це допоможе іншим авторам "
"зрозуміти ваші мотиви."
msgid "Default: %value"
msgstr "За замовчуванням: %value"
msgid "Administrative name"
msgstr "Адміністративна назва"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgid "Serialize"
msgstr "Серіалізація"
msgid "used"
msgstr "зайнято"
msgid "No description available."
msgstr "Немає опису."
msgid "Table description"
msgstr "Опис таблиці"
msgid "Tab options"
msgstr "Опції вкладки"
