# Polish translation of Forena Reports (7.x-4.2)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forena Reports (7.x-4.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-11 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "select"
msgstr "wybierz"
msgid "context"
msgstr "kontekst"
msgid "title"
msgstr "tytuł"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "error"
msgstr "błąd"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "none"
msgstr "brak"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "category"
msgstr "kategoria"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "link"
msgstr "odnośnik"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
msgid "name"
msgstr "nazwa"
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "Include"
msgstr "Uwzględnij"
msgid "Parent item"
msgstr "Element nadrzędny"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "To"
msgstr "Do"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid "configure"
msgstr "konfiguruj"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
msgid "Cache"
msgstr "Pamięć podręczna"
msgid "description"
msgstr "opis"
msgid "Override"
msgstr "Nadpisz"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
msgid "Menu Title"
msgstr "Tytuł elementu menu"
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
msgid "Operation"
msgstr "Czynność"
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
msgid "Edit Block"
msgstr "Edycja bloku"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
msgid "Caption"
msgstr "Podpis"
msgid "id"
msgstr "id"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
msgid "rel"
msgstr "rel"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"
msgid "Input formats"
msgstr "Formaty danych"
msgid "Skin"
msgstr "Skórka"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
msgid "Are you sure you want to delete this block?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten blok?"
msgid "Translate"
msgstr "Tłumaczenia"
msgid "operation"
msgstr "operacja"
msgid "Data Source"
msgstr "Źródło danych"
msgid "label"
msgstr "etykieta"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
msgid "Callback"
msgstr "Wywołanie zwrotne"
msgid "Text format"
msgstr "Format tekstu"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "Udostępnij odnośnik w menu"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr ""
"Linki menu z mniejszą wagą są wyświetlane przed linkami z "
"większą wagą."
msgid "The machine-readable name must contain unique characters."
msgstr "Nazwa wewnętrzna musi zawierać unikalne znaki."
msgid "CSS Styles"
msgstr "Style CSS"
msgid "PDF Document"
msgstr "Dokument PDF"
msgid "Use drupal permissions"
msgstr "Użyj uprawnień drupala"
msgid "Oracle Database"
msgstr "Baza danych Oracle"
msgid "Postgres Database"
msgstr "Baza danych Postgres"
msgid "MSSQL Database"
msgstr "Baza danych MSSQL"
msgid "XML Files"
msgstr "Pliki XML"
msgid "All Languages"
msgstr "Wszystkie języki"
msgid "Only %lang"
msgstr "Tylko %lang"
