# Romanian translation of Forena Reports (7.x-4.0)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forena Reports (7.x-4.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
msgid "select"
msgstr "selectare"
msgid "title"
msgstr "titlu"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "error"
msgstr "eroare"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "none"
msgstr "nimic"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "category"
msgstr "categorie"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "Access"
msgstr "Acces"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
msgid "Path"
msgstr "Cale"
msgid "link"
msgstr "link"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgid "Layout"
msgstr "Prezentare"
msgid "format"
msgstr "formatul"
msgid "Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
msgid "Create"
msgstr "Crează"
msgid "Include"
msgstr "Include"
msgid "Parent item"
msgstr "Articol părinte"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Database"
msgstr "Bază de date"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Header"
msgstr "Cap"
msgid "To"
msgstr "Către"
msgid "From"
msgstr "De la"
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
msgid "Heading"
msgstr "Heading"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "configure"
msgstr "configurează"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
msgid "Default Value"
msgstr "valoare implicită"
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
msgid "Class"
msgstr "Clasă"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Override"
msgstr "Înlocuieşte"
msgid "Clone"
msgstr "Clonare"
msgid "Menu Title"
msgstr "Titlul meniului"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Template"
msgstr "Șablon"
msgid "Operation"
msgstr "Operație"
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
msgid "Revert"
msgstr "Revenire"
msgid "Caption"
msgstr "Legendă"
msgid "id"
msgstr "id"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Select"
msgstr "Alege"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Input formats"
msgstr "Formate de intrare"
msgid "Data"
msgstr "Dată"
msgid "Reports"
msgstr "Rapoarte"
msgid "Translate"
msgstr "Traducere"
msgid "label"
msgstr "etichetă"
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
msgid "Text format"
msgstr "Formatare text"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "Furnizează legătura în meniu"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr ""
"Legăturile din meniu cu greutate mai mică sunt afișate înaintea "
"legăturilor cu greutate mai mare."
msgid "The machine-readable name must contain unique characters."
msgstr ""
"Numele descifrabil de calculator trebuie să conțină caractere "
"unice."
