# Italian translation of Forena Reports (7.x-4.0-beta4)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forena Reports (7.x-4.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "select"
msgstr "seleziona"
msgid "title"
msgstr "titolo"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "error"
msgstr "errore"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "category"
msgstr "categoria"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Access"
msgstr "Accesso"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
msgid "link"
msgstr "link"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Include"
msgstr "Includi"
msgid "Parent item"
msgstr "Voce padre"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
msgid "To"
msgstr "A"
msgid "From"
msgstr "Da"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "configure"
msgstr "configura"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "description"
msgstr "descrizione"
msgid "Override"
msgstr "Sovrascrivi"
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
msgid "Menu Title"
msgstr "Titolo del Menù"
msgid "Tab"
msgstr "Scheda"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
msgid "id"
msgstr "id"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
msgid "Select"
msgstr "Scegliere"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Input formats"
msgstr "Formati di input"
msgid "Skin"
msgstr "Tema grafico"
msgid "Data"
msgstr "Dati"
msgid "Reports"
msgstr "Resoconti"
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"
msgid "Data Source"
msgstr "Sorgente dati"
msgid "label"
msgstr "etichetta"
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
msgid "Text format"
msgstr "Formato del testo"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "Fornisce una voce del menu"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr ""
"Le voci del menu con un peso minore vengono visualizzate prima delle "
"voci con un peso maggiore."
msgid "The machine-readable name must contain unique characters."
msgstr "Il nome ad uso interno deve essere univoco."
