# German translation of Forena Reports (7.x-4.0-beta3)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forena Reports (7.x-4.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-29 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "select"
msgstr "Auswählen"
msgid "title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "error"
msgstr "Fehler"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "link"
msgstr "Link"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "format"
msgstr "Format"
msgid "name"
msgstr "Name"
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Send Email"
msgstr "E-Mail senden"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Include"
msgstr "Einschließen"
msgid "Parent item"
msgstr "Übergeordneter Menüpunkt"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "To"
msgstr "An"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Override"
msgstr "Übersteuern"
msgid "Clone"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Menu Title"
msgstr "Menütitel"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "class"
msgstr "Klasse"
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
msgid "Operation"
msgstr "Aktion"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Edit Block"
msgstr "Block bearbeiten"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "id"
msgstr "ID"
msgid "Style"
msgstr "Darstellung"
msgid "Driver"
msgstr "Treiber"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
msgid "Debug"
msgstr "Debuggen"
msgid "Input formats"
msgstr "Eingabeformate"
msgid "Series"
msgstr "Datenreihe"
msgid "Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
msgid "Are you sure you want to delete this block?"
msgstr "Möchten Sie diesen Block wirklich löschen?"
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopie"
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
msgid "target"
msgstr "Ziel"
msgid "operation"
msgstr "Vorgang"
msgid "Data Source"
msgstr "Datenquelle"
msgid "Menu Path"
msgstr "Menüpfad"
msgid "Add Data"
msgstr "Daten hinzufügen"
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Delete Data"
msgstr "Daten löschen"
msgid "Cc"
msgstr "Kopie (CC)"
msgid "Callback"
msgstr "Rückfrage"
msgid "Text format"
msgstr "Textformat"
msgid "Use Default"
msgstr "Voreinstellung verwenden"
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgid "token"
msgstr "Token"
msgid "Report Name"
msgstr "Name des Berichts"
msgid "Character Set"
msgstr "Zeichensatz"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "Menüpunkt erstellen"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr ""
"Menüpunkte mir einer kleineren Gewichtung werden vor den Menüpunkten "
"mit einer größeren Gewichtung angezeigt."
msgid "Document Types"
msgstr "Dokumenttypen"
msgid "The machine-readable name must contain unique characters."
msgstr "Der Systemname muss eindeutige Zeichen enthalten."
msgid "CSS Styles"
msgstr "CSS-Stile"
msgid "uri"
msgstr "uri"
