# Catalan translation of Forena Reports (7.x-4.0-alpha8)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forena Reports (7.x-4.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-20 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "select"
msgstr "selecciona"
msgid "title"
msgstr "títol"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "none"
msgstr "cap"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "category"
msgstr "categoria"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Access"
msgstr "Accés"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "link"
msgstr "enllaç"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
msgid "format"
msgstr "format"
msgid "name"
msgstr "Nom"
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correu electrònic"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Include"
msgstr "Incloure"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "To"
msgstr "Per"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
msgid "Heading"
msgstr "Capçalera"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "configure"
msgstr "configura"
msgid "Default Value"
msgstr "Valor per defecte"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Cache"
msgstr "Memòria cau"
msgid "description"
msgstr "descripció"
msgid "Override"
msgstr "Sobrescriu"
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
msgid "Menu Title"
msgstr "Títol del menú"
msgid "Tab"
msgstr "Pestanya"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgid "Operation"
msgstr "Operació"
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgid "Source"
msgstr "Font"
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Select"
msgstr "Seleccioneu"
msgid "Debug"
msgstr "Depuració"
msgid "Input formats"
msgstr "Formats d'entrada"
msgid "Skin"
msgstr "Aparença"
msgid "Data"
msgstr "Dades"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
msgid "Translate"
msgstr "Tradueix"
msgid "Data Source"
msgstr "Origen de dades"
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
msgid "Text format"
msgstr "Format del text"
msgid "token"
msgstr "token"
msgid "The machine-readable name must contain unique characters."
msgstr "El nom llegible-per-la-màquina pot contenir només caràcters."
