# Swedish translation of Food Delivery Profile (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Food Delivery Profile (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "More"
msgstr "Mer"
msgid "Quantity"
msgstr "Antal"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "Home page"
msgstr "Hemsida"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Go"
msgstr "Gå till"
msgid "Advanced options"
msgstr "Fler alternativ"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Center"
msgstr "Centrerad"
msgid "Types"
msgstr "Typer"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
msgid "up"
msgstr "upp"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Gå till ovanliggande sida"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
msgid "Node ID"
msgstr "Nod-ID"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Font"
msgstr "Font"
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
msgid "Main"
msgstr "Huvudinställningar"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "Advanced search"
msgstr "Avancerad sökning"
msgid "Titles"
msgstr "Titlar"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"
msgid "FAQ"
msgstr "Frågor och svar"
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadress"
msgid "Search settings"
msgstr "Inställningar för sökning"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Uppdaterad:"
msgid "Sale"
msgstr "Utförsäljning"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Address"
msgstr "Adress"
msgid "Desc"
msgstr "Fallande"
msgid "Payments"
msgstr "Betalningar"
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
msgid "User login"
msgstr "Användarinloggning"
msgid "Add new comment"
msgstr "Lägg till ny kommentar"
msgid "Case"
msgstr "Skiftläge"
msgid "Order"
msgstr "Ordning"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundläggande inställningar"
msgid "Defaults"
msgstr "Förvalt"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
msgid "Full name"
msgstr "Fullständigt namn"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ föregående"
msgid "next ›"
msgstr "nästa ›"
msgid "Request new password"
msgstr "Begär nytt lösenord"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "Map"
msgstr "Karta"
msgid "Alignment"
msgstr "Placering"
msgid "Your Email"
msgstr "Din e-postadress"
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidospalt"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
msgid "Create new account"
msgstr "Skapa nytt konto"
msgid "White"
msgstr "Vit"
msgid "Slide"
msgstr "Glida"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Permissions"
msgstr "Behörigheter"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Varukorg"
msgid "Shipping"
msgstr "Leverans"
msgid "Product"
msgstr "Vara"
msgid "Global Settings"
msgstr "Globala inställningar"
msgid "details"
msgstr "detaljer"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ej publicerad"
msgid "You are here"
msgstr "Du är här"
msgid "Webform"
msgstr "Webbformulär"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Skapa ett formulär eller en enkät som är tillgänglig för "
"användarna. Inskickade resultat och statistik sparas och kan kommas "
"åt av användare med rätt behörighet."
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
msgid "Page width"
msgstr "Sidbredd"
msgid "Float"
msgstr "Flyttal"
msgid "Permalink"
msgstr "Permanent länk"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
msgid "file system"
msgstr "filsystem"
msgid "« first"
msgstr "« första"
msgid "last »"
msgstr "sista »"
msgid "Newsletters"
msgstr "Nyhetsbrev"
msgid "Left above"
msgstr "Övre vänstra"
msgid "Right above"
msgstr "Övre högra"
msgid "Left below"
msgstr "Undre vänstra"
msgid "Right below"
msgstr "Undre högra"
msgid "Offset"
msgstr "Kompensera"
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
msgid "Featured"
msgstr "Framhävd"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hoppa till huvudinnehåll"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Innehåller något av orden"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Innehåller frasen"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Innehåller inget av orden"
msgid "Billing information"
msgstr "Betalningsinformation"
msgid "Regions"
msgstr "Regioner"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonter"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande"
msgid "User account"
msgstr "Användarkonto"
msgid "Warning message"
msgstr "Varningsmeddelande"
msgid "Metatags"
msgstr "Metataggar"
msgid "About me"
msgstr "Om mig"
msgid "Light"
msgstr "Ljust"
msgid "First sidebar"
msgstr "Första sidospalten"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Andra sidospalten"
msgid "A newsletter issue to be sent to subscribed email addresses."
msgstr ""
"En utgåva av nyhetsbrev som skall skickas till prenumeranters "
"e-postadresser."
msgid "Clients"
msgstr "Klienter"
msgid "Order total"
msgstr "Total beställning"
msgid "SEO"
msgstr "Sökmotoroptimering"
msgid "Sort options"
msgstr "Alternativ för sortering"
msgid "Main menu"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "Add to cart form"
msgstr "Formulär för Lägg till i varukorg"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
msgid "Upper case"
msgstr "Stora bokstäver"
msgid "Lower case"
msgstr "Små bokstäver"
msgid "Items per page"
msgstr "Inlägg per sida"
msgid "- All -"
msgstr "- Alla -"
msgid "Fieldset"
msgstr "Fältgrupp"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska"
msgid "Styles"
msgstr "Stilmallar"
msgid "Policy"
msgstr "Riktlinje"
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Länkstigar"
msgid "Main content"
msgstr "Huvudinnehåll"
msgid "Page top"
msgstr "Överst på sidan"
msgid "Page bottom"
msgstr "Nederst på sidan"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Första sidospalt"
msgid "Max width"
msgstr "Största bredd"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Skrivet av !username !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundär meny"
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktiv flik)"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeddelande"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Menyn <em>Drift</em> innehåller länkar för administrativa "
"uppgifter."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Huvudmenyn</em> används på många webbplatser för att visa "
"webbplatsens huvudsektioner, ofta i en navigationsrad högst upp."
msgid "Public files"
msgstr "Offentliga filer"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Katalogen %directory finns inte och kunde inte skapas."
msgid "Basic page"
msgstr "Enkel sida"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Använd <em>enkla sidor</em> för ditt statiska innehåll, såsom en "
"sida \"Om oss\"."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr "Välj valfritt filter och klicka på applicera för att se resultaten."
msgid "Footer first column"
msgstr "Första kolumnen för sidfot"
msgid "Footer second column"
msgstr "Andra kolumnen för sidfot"
msgid "Footer third column"
msgstr "Tredje kolumnen för sidfot"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Fjärde kolumnen för sidfot"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
msgid "Highlighted"
msgstr "Framhävd"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Andra sidospalt"
msgid "Triptych first"
msgstr "Första triptyk"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Mittentriptyk"
msgid "Triptych last"
msgstr "Sista triptyk"
msgid "Dark"
msgstr "Mörkt"
msgid "Asc"
msgstr "Stigande"
msgid "Master"
msgstr "Huvud"
msgid "Headings"
msgstr "Rubriker"
msgid "Shipping information"
msgstr "Leveransinformation"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Brytpunkter"
