# Italian translation of Food Delivery Profile (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Food Delivery Profile (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Subscribe"
msgstr "Registrati"
msgid "more"
msgstr "altro"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "More"
msgstr "Altro"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
msgid "Home page"
msgstr "Home page"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
msgid "Go"
msgstr "Vai"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
msgid "up"
msgstr "su"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Vai alla pagina padre"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
msgid "Node ID"
msgstr "ID del nodo"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogo"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
msgid "Advanced search"
msgstr "Ricerca avanzata"
msgid "Titles"
msgstr "Titoli"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
msgid "Search settings"
msgstr "Impostazioni per la ricerca"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Updated:"
msgstr "Aggiornato:"
msgid "Sale"
msgstr "Vendita"
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
msgid "User login"
msgstr "Accesso utente"
msgid "Add new comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
msgid "Case"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgid "Order"
msgstr "Ordina"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Basic settings"
msgstr "Impostazioni di base"
msgid "Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Full name"
msgstr "Nominativo"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedente"
msgid "next ›"
msgstr "seguente ›"
msgid "Request new password"
msgstr "Richiedi nuova password"
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
msgid "Create new account"
msgstr "Crea nuovo profilo"
msgid "White"
msgstr "Bianco"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carrello"
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgid "details"
msgstr "dettagli"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "You are here"
msgstr "Tu sei qui"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Crea un nuovo form o questionario accessibile agli utenti. I risultati "
"e le statistiche sono registrati e consultabili dagli utenti in "
"possesso dei permessi opportuni."
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
msgid "Menus"
msgstr "Menù"
msgid "Float"
msgstr "Virgola mobile"
msgid "Permalink"
msgstr "Collegamento permanente"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
msgid "file system"
msgstr "file system"
msgid "« first"
msgstr "« prima"
msgid "last »"
msgstr "ultima »"
msgid "Newsletters"
msgstr "Newsletter"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Salta al contenuto principale"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Contenente una qualsiasi delle parole"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Contenente la frase"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Contenente nessuna delle parole"
msgid "Billing information"
msgstr "Dati per la fatturazione"
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio di errore"
msgid "User account"
msgstr "Profilo utente"
msgid "Warning message"
msgstr "Messaggio di avvertimento"
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
msgid "First sidebar"
msgstr "Prima barra laterale"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Seconda barra laterale"
msgid "Additional settings"
msgstr "Impostazioni aggiuntive"
msgid "Order total"
msgstr "Totale dell'ordine"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"
msgid "Add to cart form"
msgstr "Form aggiungi al carrello"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"
msgid "Upper case"
msgstr "Maiuscole"
msgid "Lower case"
msgstr "Minuscole"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "Fieldset"
msgstr "Riquadro"
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
msgid "Styles"
msgstr "Stili"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Page top"
msgstr "Inizio pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fondo pagina"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Prima barra laterale"
msgid "Max width"
msgstr "Larghezza massima"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Inviato da !username il !datetime"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secondario"
msgid "Main Menu"
msgstr "Navigazione Principale"
msgid "(active tab)"
msgstr "(scheda attiva)"
msgid "Status message"
msgstr "Messaggio di stato"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Il menu <em>Gestione</em> contiene link alle operazioni di "
"amministrazione."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Il <em>Menu principale</em> è usato in molti siti per elencare le "
"sezioni principali del sito, spesso disposto in una barra orizzontale "
"in alto."
msgid "Public files"
msgstr "File pubblici"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "La cartella %directory non esiste e non può essere creata."
msgid "Basic page"
msgstr "Pagina base"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilizza <em>pagine di base</em> per i tuoi contenuti statici come ad "
"esempio per una pagina 'Chi siamo'."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Seleziona qualsiasi filtro e clicca su Applica per visualizzare i "
"risultati"
msgid "Footer first column"
msgstr "Piè pagina - Prima colonna"
msgid "Footer second column"
msgstr "Piè pagina - Seconda colonna"
msgid "Footer third column"
msgstr "Piè pagina - Terza colonna"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Piè pagina - Quarta colonna"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
msgid "Highlighted"
msgstr "Evidenziato"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Seconda barra laterale"
msgid "Triptych first"
msgstr "Primo elemento del trittico"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Elemento centrale del trittico"
msgid "Triptych last"
msgstr "Ultimo elemento del trittico"
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
msgid "Order owner"
msgstr "Proprietario dell'ordine"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Cart summary"
msgstr "Riepilogo carrello"
msgid "One column"
msgstr "Una colonna"
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "Headings"
msgstr "Intestazioni"
msgid "Shipping information"
msgstr "Informazioni di spedizione"
msgid "Newsletter category"
msgstr "Categoria della newsletter"
msgid "Simplenews newsletter"
msgstr "Newsletter Simplenews"
