# Polish translation of @font-your-face (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2016 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @font-your-face (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "License"
msgstr "Licencja"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid "Plain text"
msgstr "Czysty tekst"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "OR"
msgstr "LUB"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "First name"
msgstr "Imię"
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
msgid "Provider"
msgstr "Usługodawca"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądanie"
msgid "Project name"
msgstr "Nazwa projektu"
msgid "CSS Selector"
msgstr "Selektor CSS"
msgid "."
msgstr "."
msgid "All tags"
msgstr "Wszystkie tagi"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
msgid "Display as"
msgstr "Wyświetl jako"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Selection type"
msgstr "Typ wyboru"
msgid "CSS selector"
msgstr "Selektor CSS"
msgid "No link"
msgstr "Bez odnośnika"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autouzupełnianie"
msgid "100"
msgstr "100"
msgid "200"
msgstr "200"
msgid "300"
msgstr "300"
msgid "400"
msgstr "400"
msgid "500"
msgstr "500"
msgid "Link this field"
msgstr "Podlinkuj to pole"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Anuluj zmiany"
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista rozwijana"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: nieprawidłowe dane wejściowe."
msgid "Sample text"
msgstr "Przykładowy tekst"
msgid "Lighter"
msgstr "Cieńsza"
msgid "Bolder"
msgstr "Bardziej pogrubiona"
msgid "Oblique"
msgstr "Ukośna"
msgid "Google Fonts"
msgstr "Google Fonts"
msgid "administer @font-your-face"
msgstr "zarządzanie modułem @font-your-face"
msgid "@font-your-face"
msgstr "@font-your-face"
msgid "Administrative interface for managing fonts."
msgstr "Interfejs zarządzania czcionkami."
msgid "To apply in your own CSS, use:"
msgstr "Aby zastosować we własnym arkuszu stylów, należy użyć:"
msgid "@font-your-face provider with Font Squirrel fonts."
msgstr "Dostawca @font-your-face z czcionkami od Font Squirrel."
msgid "@font-your-face provider with KERNEST fonts."
msgstr "Dostawca @font-your-face z czcionkami od KERNEST."
msgid "License: !license"
msgstr "Licencja: !license"
msgid "Run import"
msgstr "Importuj"
msgid "Name of the font."
msgstr "Nazwa czcionki."
msgid "License URL"
msgstr "URL licencji"
msgid "Font preview"
msgstr "Podgląd czcionki"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Fontdeck project updated."
msgstr "Zaktualizowano projekt Fontdeck."
msgid "Fontdeck"
msgstr "Fontdeck"
msgid "Fonts.com"
msgstr "Fonts.com"
msgid "Save font settings"
msgstr "Zapisz ustawienia czcionki"
msgid "Local Fonts"
msgstr "Lokalne czcionki"
msgid "Font Information"
msgstr "Informacje o czcionce"
msgid "600"
msgstr "600"
msgid "700"
msgstr "700"
msgid "800"
msgstr "800"
msgid "900"
msgstr "900"
msgid "@font added."
msgstr "Dodano @font."
msgid "@font deleted."
msgstr "Usunięto @font."
msgid "Create Account"
msgstr "Utwórz konto"
msgid "Fonts.com key saved."
msgstr "Zapisano klucz Fonts.com."
msgid "Project <i>@project</i> saved."
msgstr "Zapisano projekt <i>@project</i>."
msgid "Active project: @project."
msgstr "Aktywny projekt: @project."
msgid "Manage settings for Fonts.com"
msgstr "Zarządzaj ustawieniami dla Fonts.com"
msgid "Account settings for Fonts.com"
msgstr "Ustawienia konta dla Fonts.com"
msgid "Project settings for Fonts.com"
msgstr "Ustawienia projektu dla Fonts.com"
msgid "Create new project"
msgstr "Stwórz nowy projekt"
msgid "Are you sure you want to enable this font?"
msgstr "Czy na pewno chcesz włączyć tę czcionkę?"
msgid "Enabled @font."
msgstr "Włączono @font."
msgid "Are you sure you want to disable this font?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć tę czcionkę?"
msgid "Disabled @font."
msgstr "Wyłączono @font."
msgid "Browse fonts"
msgstr "Przeglądaj czcionki"
msgid "<span>Edit</span>"
msgstr "<span>Edytuj</span>"
msgid "http://fontdeck.com/project/"
msgstr "http://fontdeck.com/project/"
msgid "Save project number"
msgstr "Zapisz numer projektu"
msgid "Browse fonts to enable."
msgstr "Przeglądaj czcionki do włączenia."
msgid "Browse fonts: Fonts.com"
msgstr "Przeglądaj czcionki: Fonts.com"
msgid "Free or Paid"
msgstr "Darmowe lub płatne"
msgid "Browse fonts: @provider"
msgstr "Przeglądaj czcionki: @provider"
msgid "Example: !example"
msgstr "Przykład: !example"
msgid "Browse fonts: %1"
msgstr "Przeglądaj czcionki: %1"
msgid "@font-your-face %1"
msgstr "@font-your-face %1"
