# Ukrainian translation of @font-your-face (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @font-your-face (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-14 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
msgid "Project"
msgstr "Проект"
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Plain text"
msgstr "Простий текст"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "OR"
msgstr "АБО"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "First name"
msgstr "Ім’я"
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Provider"
msgstr "Постачальник"
msgid "Defaults"
msgstr "Умовчання"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Project name"
msgstr "Назва проекту"
msgid "."
msgstr "."
msgid "All tags"
msgstr "Всі мітки"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Display as"
msgstr "Показати, як"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Selection type"
msgstr "Тип вибору"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути"
msgid "No link"
msgstr "Без посилання"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодоповнення"
msgid "Link this field"
msgstr "Зробити це поле посиланням"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Оброблене @current з @total."
msgid "Cancel changes"
msgstr "Скасування змін"
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадний список"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Tag ID"
msgstr "Ідентифікатор тегу"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: неправильне введення"
msgid "Save project"
msgstr "Зберегти проект"
msgid "Edit project"
msgstr "Зміна проекту"
msgid "License URL"
msgstr "Сторінка ліцензії"
msgid "Link this field to its tag page"
msgstr ""
"Зробити це поле посиланням на "
"сторінку його теґа"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Canceled."
msgstr "Скасовано."
msgid "This field stores the ID of a related font as an integer value."
msgstr ""
"Це поле зберігає ідентифікатор "
"пов'язаного шрифту у вигляді цілого "
"значення."
