# Polish translation of @font-your-face (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2016 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @font-your-face (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "License"
msgstr "Licencja"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "Plain text"
msgstr "Czysty tekst"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
msgid "Provider"
msgstr "Usługodawca"
msgid "All tags"
msgstr "Wszystkie tagi"
msgid "from"
msgstr "od"
msgid "Display as"
msgstr "Wyświetl jako"
msgid "Selection type"
msgstr "Typ wyboru"
msgid "CSS selector"
msgstr "Selektor CSS"
msgid "No link"
msgstr "Bez odnośnika"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autouzupełnianie"
msgid "Link this field"
msgstr "Podlinkuj to pole"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Anuluj zmiany"
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista rozwijana"
msgid "%name: invalid input."
msgstr "%name: nieprawidłowe dane wejściowe."
msgid "Sample text"
msgstr "Przykładowy tekst"
msgid ""
"Use commas to separate multiple selectors, just like you would in CSS. "
"Leave blank to handle application of the font in your theme."
msgstr ""
"Poszczególne selektory rozdziela się przecinkami, tak jak w arkuszu "
"CSS. Jeśli pole pozostanie puste, to skórka zdecyduje o wyborze "
"czcionki."
msgid "administer @font-your-face"
msgstr "zarządzanie modułem @font-your-face"
msgid "@font-your-face"
msgstr "@font-your-face"
msgid "Administrative interface for managing fonts."
msgstr "Interfejs zarządzania czcionkami."
msgid "Common fonts"
msgstr "Popularne czcionki"
msgid "To apply in your own CSS, use:"
msgstr "Aby zastosować we własnym arkuszu stylów, należy użyć:"
msgid "@font-your-face provider with Font Squirrel fonts."
msgstr "Dostawca @font-your-face z czcionkami od Font Squirrel."
msgid "@font-your-face provider with KERNEST fonts."
msgstr "Dostawca @font-your-face z czcionkami od KERNEST."
msgid "License: !license"
msgstr "Licencja: !license"
msgid "There was an error saving font"
msgstr "Wystąpił błąd zapisu czcionki"
msgid "There was an error downloading font"
msgstr "Wystąpił błąd ściągania czcionki"
msgid "Unable to unzip font"
msgstr "Nie można rozzipować czcionki"
msgid "Run import"
msgstr "Importuj"
msgid "Name of the font."
msgstr "Nazwa czcionki."
msgid "License URL"
msgstr "URL licencji"
msgid "Font preview"
msgstr "Podgląd czcionki"
msgid "Updated @font-your-face."
msgstr "Zaktualizowano @font-your-face."
msgid "Fontdeck project updated."
msgstr "Zaktualizowano projekt Fontdeck."
msgid "Fontdeck"
msgstr "Fontdeck"
msgid "Fonts.com"
msgstr "Fonts.com"
msgid "Save font settings"
msgstr "Zapisz ustawienia czcionki"
