# German translation of flux flickr API (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flux flickr API (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-06 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "OR"
msgstr "ODER"
msgid "AND"
msgstr "UND"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Every cron run"
msgstr "Bei jedem Cron-Lauf"
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Search term"
msgstr "Suchbegriff"
msgid "Owner ID"
msgstr "Besitzer-ID"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
msgid "Remote identifier"
msgstr "Entfernte Kennung"
msgid "Server ID"
msgstr "Server ID"
msgid "fluxkraft"
msgstr "fluxkraft"
msgid "Polling interval"
msgstr "Abfrage Interval"
msgid ""
"The time to wait before checking for updates. Note that the effecitive "
"update interval is limited by how often the cron maintenance task "
"runs. Requires a correctly configured <a href=\"@cron\">cron "
"maintenance task</a>."
msgstr ""
"Die Zeit die gewartet wird bevor nach Aktualisierungen gesucht wird. "
"Das Aktualisierungs Interval wird durch den Lauf des cron maintenance "
"taskbeschränkt. Benötigt einen korrekt konfigurierten <a "
"href=\"@cron\">cron maintenance task</a>."
msgid "flux Flickr"
msgstr "flux Flickr"
msgid "Provides integration for the Flickr API."
msgstr "Integriert die Flickr API."
msgid "Flickr: Photo"
msgstr "Flickr: Foto"
msgid "The unique remote identifier of the Photo."
msgstr "Die eindeutige Remote-Kennung des Fotos."
msgid "The ID of the owner of the photo."
msgstr "Die ID des Besitzers des Fotos."
msgid "Secret."
msgstr "Geheimnis."
msgid "The ID of the server."
msgstr "Die ID des Servers."
msgid "Farm ID"
msgstr "Farm ID"
msgid "The ID of the farm."
msgstr "Die ID der Farm."
msgid "The title of the photo."
msgstr "Der Titel des Fotos."
msgid "Original format"
msgstr "Original Format"
msgid "The photo original format of the photo."
msgstr "Das Photo im Originalformat des Fotos"
msgid "Upload date timestamp"
msgstr "Zeitstempel des Uploads"
msgid "The unix timestamp of the date this photo was uploaded to flickr."
msgstr ""
"Der Unix-Zeitstempel des Zeitpunkts, zu dem dieses Foto zu Flickr "
"hochgeladen wurde."
msgid "The media type of the photo."
msgstr "Der Medientyp des Fotos"
msgid "Source url"
msgstr "Quell URL"
msgid "The label of the photo."
msgstr "Die Beschriftung des Fotos."
msgid "Flickr account"
msgstr "Flickr Konto"
msgid "The account used for authenticating with the Flickr API."
msgstr "Das Benutzerkonto, das dazu verwendet wird, die Flicker-API zu nutzen."
msgid "The photo that triggered the event."
msgstr "Das Foto, das das Ereignis ausgelöst hat."
msgid "The service account used for authenticating with the Flickr API."
msgstr ""
"Das Service Konto welches zur Authentifizierung mit der Flickr API "
"benutzt wird."
msgid "A new photo matches a search term"
msgstr "Ein neues Foto stimmt mit der Suche überein"
msgid ""
"A free text search. Photos who's title, description or tags contain "
"the text will be returned. You can exclude results that match a term "
"by prepending it with a - character."
msgstr ""
"Eine Freitext-Suche. Fotos deren Titel, Beschreibung oder Tags den "
"Suchebegriff beinhalten werden zurückgeliefert. Man kann Ergebnisse "
"ausschließen welche einen Suchbegriff beinhaltenindem man einen - "
"Zeichen vorne anfügt."
msgid ""
"A comma-delimited list of tags. Photos with one or more of the tags "
"listed will be returned. You can exclude results that match a term by "
"prepending it with a - character."
msgstr ""
"Eine Komma-seperierte Liste aller Tags. Fotos mit einem oder mehreren "
"Tags werden zurückgeliefert. Man kann Ergebnisse ausschließen, "
"welche einen Tag beinhalten, indem man einen - Zeichen vorne anfügt."
msgid "Tags mode"
msgstr "Tags Modus"
msgid "Minimum upload date"
msgstr "Mindest Hochlade-Datum"
msgid ""
"Photos with an upload date greater than or equal to this value will be "
"returned. The date can be in the form of a unix timestamp or mysql "
"datetime."
msgstr ""
"Fotos mit einem späteren oder gleichen Hochlade-Datum werden "
"zurückgeliefert.Das Datum kann ein unix timestamp oder mysql datetime "
"sein."
msgid ""
"A new photo matches the search term: %search and %tags_mode of the "
"tags: %tags and a minimum upload date: %min_upload_date"
msgstr ""
"Ein neues Foto stimmt mit dem Suchbegriff: %search und %tags_mode der "
"Tags: %tags und einem frühesten Hochlade-Datum: %min_upload_date "
"überein."
msgid "The search term to look up photos with."
msgstr "Der Suchbegriff, mit dem Fotos gesucht werden."
msgid ""
"Either OR combination of tags, AND combination. Defaults to OR if not "
"specified."
msgstr ""
"Entweder ODER Kombination von Tags oder, UND Kombination. Standardwert "
"ist ODER falls nicht anders angegeben."
msgid "Provides Flickr integration for fluxkraft."
msgstr "Integriert Flickr in fluxkraft"
msgid ""
"In the following, you need to provide authentication details for "
"communicating with flickr.<br/>For that, you have to create an "
"application in the <a "
"href=\"http://www.flickr.com/services/apps/create\">flickr App "
"Garden</a> and provide its consumer key and secret below."
msgstr ""
"Im folgenden, werden Details zur Authentifizierung mit Flickr "
"festgelegt. <br>Dafür muss man eine application im <a "
"href=\"http://www.flickr.com/services/apps/create\">flickr App "
"Garden</a> anlegen und den consumer key und secret unten eintragen."
msgid "The Flickr account under which this shall be executed."
msgstr "Das Flickr Konto mit dem dies ausgeführt wird."
msgid "Either OR combination of tags, or AND combination."
msgstr "Entweder eine OR-Kombination von Tas oder eine AND-Kombination"
msgid ""
"Photos with an upload date greater than or equal to this value will be "
"returned."
msgstr ""
"Fotos mit einem Upload-Datum größer bzw. gleich diesem Wert werden "
"angezeigt."
