# German translation of flux facebook Integration (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flux facebook Integration (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Every cron run"
msgstr "Bei jedem Cron-Lauf"
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Created timestamp"
msgstr "Erstellungszeitpunkt"
msgid "Object type"
msgstr "Objekttyp"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeldung"
msgid "Updated timestamp"
msgstr "Aktualisiert Zeitstempel"
msgid "Facebook account"
msgstr "Facebook Konto"
msgid "Access token"
msgstr "Zugriffs-Token"
msgid "Remote identifier"
msgstr "Entfernte Kennung"
msgid "Reload form"
msgstr "Formular erneut laden"
msgid "Application secret"
msgstr "Geheimer Anwendungsschlüssel"
msgid "Friend"
msgstr "Freund/Freundin"
msgid "flux Facebook"
msgstr "flux Facebook"
msgid "Provides integration for the Facebook Graph API and query language."
msgstr "Integriert die Facebook Graph API und Query"
msgid "fluxkraft"
msgstr "fluxkraft"
msgid "The content of the status message."
msgstr "Der Inhalt der Statusmeldung"
msgid "Facebook: Object"
msgstr "Facebook: Objekt"
msgid "The unique remote identifier of the object."
msgstr "Die einmalige Remote-ID des Objekts."
msgid "The type of the object (e.g. 'status' for status messages)."
msgstr "Der Objekttyp (z. B. ,status’ für Statusnachrichten)."
msgid "Provides Facebook integration for fluxkraft."
msgstr "Integriert Facebook in fluxkraft"
msgid "Application identifier"
msgstr "Anwendungs-ID"
msgid "The Facebook account under which this shall be executed."
msgstr "Das Facebook-Konto mit dem dies durchgeführt werden soll."
msgid "Polling interval"
msgstr "Abfrage Interval"
msgid ""
"The time to wait before checking for updates. Note that the effecitive "
"update interval is limited by how often the cron maintenance task "
"runs. Requires a correctly configured <a href=\"@cron\">cron "
"maintenance task</a>."
msgstr ""
"Die Zeit die gewartet wird bevor nach Aktualisierungen gesucht wird. "
"Das Aktualisierungs Interval wird durch den Lauf des cron maintenance "
"taskbeschränkt. Benötigt einen korrekt konfigurierten <a "
"href=\"@cron\">cron maintenance task</a>."
msgid "The time the photo was initially published."
msgstr "Das Ersteveröffentlichungsdatum des Fotos."
msgid "The last time the photo or its caption was updated"
msgstr ""
"Der Zeitpunkt, zudem das Foto oder dessen Beschriftung zuletzt "
"aktualisiert wurde."
msgid "The timestamp the status message was updated."
msgstr "Der Zeitstempel des Aktualisierungszeitpunkts der Statusnachricht."
msgid "The user's full name."
msgstr "Der vollständige Name des Benutzers."
msgid "The last time the user's profile was updated."
msgstr "Der Zeitpunkt zudem das Benutzerprofil zuletzt aktualisiert wurde."
msgid "Facebook: Post"
msgstr "Facebook: Beitrag"
msgid "The time the post was initially published."
msgstr "Das Erstveröffentlichungsdatum des Beitrags."
msgid "The last time the post was updated"
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem der Beitrag zuletzt veröffentlicht wurde"
msgid "Post a page status message on one of my pages"
msgstr "Eine Statusachricht auf einer meiner Seiten veröffenlichen"
msgid "Post a status message on my timeline."
msgstr "Eine Statusnachricht auf meiner Timeline veröffentlichen."
msgid "The account used for authenticating with the Facebook API."
msgstr ""
"Das Konto, das beim Dienstnbieter verwendet wird, um sich bei der "
"Facebook-API anzumelden."
msgid "The status message that triggered the event."
msgstr "Die Statusmeldung, die das Ereignis ausgelöst hat."
msgid "The service account used for authenticating with the Facebook API."
msgstr ""
"Das Konto, das beim Dienstnbieter verwendet wird, um sich bei der "
"Facebook-API anzumelden."
msgid "A new status messages was posted on a event's timeline"
msgstr ""
"Eine neue Statusnachricht wurde auf der Zeitleiste eines Ereignisses "
"veröffentlicht"
msgid "The event whose timeline to watch."
msgstr "Die Veranstaltung, deren Zeitleiste betrachtet werden soll."
msgid "A new status messages was posted on a event's timeline (%identifier)"
msgstr ""
"Eine neue Statusnachricht wurde auf der Zeitleiste eines Ereignisses "
"veröffentlicht (%identifier)"
msgid "A new status messages was posted on a friend's timeline"
msgstr ""
"Eine neue Statusnachricht wurde auf der Zeitleiste eines Freundes "
"veröffentlicht"
msgid "The friend whose timeline to watch."
msgstr "Der Kontakt, dessen Zeitleiste betrachtet werden soll."
msgid "A new status messages was posted on a friend's timeline (%identifier)"
msgstr ""
"Eine neue Statusnachricht wurde auf der Zeitleiste eines Freundes "
"veröffentlicht (%identifier)"
msgid "A new status messages was posted on a group's timeline"
msgstr ""
"Eine neue Statusnachricht wurde auf der Zeitleiste einer Gruppe "
"veröffentlicht"
msgid "The group whose timeline to watch."
msgstr "Die Gruppe, deren Zeitleiste betrachtet werden soll."
msgid "A new status messages was posted on a group's timeline (%identifier)"
msgstr ""
"Eine neue Statusnachricht wurde auf der Zeitleiste einer Gruppe "
"veröffentlicht (%identifier)"
msgid "A new status messages was posted on my timeline"
msgstr "Eine neu Statusnachricht wurde auf meiner Zeitleiste veröffentlicht"
msgid "A new status messages was posted on a page's timeline"
msgstr ""
"Eine neue Statusnachricht wurde auf der Zeitleiste einer Seite "
"veröffentlicht"
msgid "The page whose timeline to watch."
msgstr "Die Seite, deren Zeitliste betrachtet werden soll."
msgid "A new status messages was posted on a page's timeline (%identifier)"
msgstr ""
"Eine neue Statusnachricht wurde auf der Zeitleiste einer Seite "
"veröffentlicht(%identifier)"
msgid ""
"In the following, you need to provide authentication details for "
"communicating with Facebook.<br/>For that, you have to register as "
"facebook developer and register an application in the <a "
"href=\"https://developers.facebook.com/\">Facebook App developer "
"settings</a>."
msgstr ""
"Im Folgenden müssen Zugangsdaten zur Kommunikation mit Facebook "
"angegeben werden. \r\n"
"<br> Hierfür müssen Sie sich zunächst auf der <a "
"href=\"https://developers.facebook.com\">Facebook-Seite für "
"Entwickler anmelden</a> und dort eine Anwendung erstellen."
