# Ukrainian translation of Flippy - Previous / Next pager for Nodes (7.x-1.6)
# Copyright (c) 2022 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flippy - Previous / Next pager for Nodes (7.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Node ID"
msgstr "ID матеріалу"
msgid "Last"
msgstr "Останній"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
msgid ""
"Allows administrators to define custom pagers for navigation in lists "
"of nodes."
msgstr ""
"Дозвіл адміністраторам визначати "
"власні навіґатори для навіґації у "
"списках матеріалів."
msgid "First"
msgstr "Перший"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Pager"
msgstr "Сторінковий навіґатор"
msgid "Post date"
msgstr "Дата публікації"
msgid "Flippy settings"
msgstr "Налаштування Flippy"
msgid "Build a pager for this content type"
msgstr ""
"Створює для даного типу матеріалу "
"сторінковий навіґатор"
msgid "Add semantic previous and next links to the document HEAD"
msgstr ""
"Додавати семантичні попередні і "
"наступні посилання до розділу HEAD "
"документу"
msgid "Label for \"Previous\" link"
msgstr "Мітка для посилання \"Попередній\""
msgid "Label for \"Next\" link"
msgstr "Мітка для посилання \"Наступний\""
msgid "Show first/last links"
msgstr "Показувати посилання Перший/Останній"
msgid "Label for \"First\" link"
msgstr "Мітка для посилання \"Перший\""
msgid "Label for \"Last\" link"
msgstr "Мітка для посилання \"Останній\""
msgid "Flippy module content pager."
msgstr ""
"Сторінковий навіґатор матеріалів "
"модуля Flippy."
msgid "Flippy"
msgstr "Flippy"
msgid "Show empty links"
msgstr "Показувати порожні посилання"
msgid ""
"If checked, empty links will be rendered even if there isn't a node in "
"the sequence. For example, if there is no \"next\" node, the \"next\" "
"label will be shown but without a link. If tokens are being used, it "
"is recommended that this be unchecked."
msgstr ""
"Якщо позначено, порожні посилання "
"будуть відображатися, навіть якщо у "
"послідовності відсутній матеріал. "
"Наприклад, якщо немає наступного "
"матеріалу, мітка \"наступний\" буде "
"показана, але без посилання. Якщо "
"використовуються замінники, "
"рекомендується, щоб тут не було "
"позначки."
msgid "Show random link"
msgstr "Показувати посилання \"Випадковий\""
msgid "Label for \"Random\" link"
msgstr "Мітка для посилання \"Випадковий\""
msgid "Browse available tokens"
msgstr "Оглянути доступні замінники"
msgid "Truncate label length"
msgstr "Довжина скорочення мітки"
msgid ""
"Optionally provide a maximum amount length that link labels can be. "
"Labels will be shortened to this length if they exceed the amount of "
"characters."
msgstr ""
"При бажанні вкажіть максимальну "
"довжину мітки посилання. Мітки будуть "
"скорочені до цієї довжини, якщо вони "
"перевищують вказану кількість "
"символів."
msgid "Truncate ellipse"
msgstr "Багато-крапки при скороченні"
msgid ""
"If a maximum label length is set above, an ellipse can be provided "
"here which will be appended to the label after it is shortened."
msgstr ""
"Якщо вище встановлена максимальна "
"довжина мітки, тут до неї після її "
"скорочення можуть бути додані "
"багатокрапки."
msgid "Flippy Pager (all node types)"
msgstr ""
"Сторінковий навіґатор Flippy (всі типи "
"матеріалів)"
msgid "Flippy Pager (@type nodes)"
msgstr ""
"Сторінковий навіґатор Flippy (матеріали "
"@type)"
msgid "Loop through nodes"
msgstr "Переходити матеріалами по колу"
msgid "Sort the pager by something other than ascending post date"
msgstr ""
"Впорядкування навіґатора за чимось "
"іншим ніж спадання дати публікації"
msgid "Pager sort"
msgstr ""
"Впорядкування сторінкового "
"навіґатора"
msgid "Select a field for sorting the pager"
msgstr ""
"Оберіть поле для впорядкування "
"сторінкового навіґатора"
msgid "Pager order"
msgstr "Напрямок сторінкового навіґатора"
msgid "Select a direction to order the pager"
msgstr ""
"Оберіть напрямок для впорядкування "
"сторінкового навіґатора"
