# Galician translation of Flexiform (7.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexiform (7.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "more"
msgstr "máis"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción non pode ser desfeita."
msgid "Test"
msgstr "Proba"
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
msgid "remove"
msgstr "borrar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "O/A usuario/a %name non existe."
msgid "Save Settings"
msgstr "Gardar axustes"
msgid "Include"
msgstr "Incluír"
msgid "Exclude"
msgstr "Excluír"
msgid "Add page"
msgstr "Engadir páxina"
msgid "Page title"
msgstr "Título da páxina"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promocionado á páxina principal"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Pegañoso no comezo das listas"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Authored by"
msgstr "Creado por"
msgid "Widget"
msgstr "Control"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Elemento normal de menú"
msgid "Save settings"
msgstr "Gardar os axustes"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Déixeo en branco para %anonymous."
msgid "Add new group"
msgstr "Engadir un novo grupo"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "None."
msgstr "Ningún."
msgid "Buttons"
msgstr "Botóns"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Parent term"
msgstr "Termo pai"
msgid "revert"
msgstr "volver"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Selección múltiple"
msgid "Number of values"
msgstr "Número de valores"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Keyword"
msgstr "Chave"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de sistema"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo de selección"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a amosar"
msgid "clone"
msgstr "clon"
msgid "Step"
msgstr "Paso"
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
msgid "export"
msgstr "exportar"
msgid "translate"
msgstr "traducir"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
msgid "Displays"
msgstr "Presentación"
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegábel"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
msgstr ""
"Número máximo de valores que os usuario poden introducir neste "
"campo."
msgid ""
"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as "
"many values as they like."
msgstr ""
"'Sen límite' proveerá un botón 'Engadir máis' polo que os usuarios "
"poderán engadir tantos valores como queiran."
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr "Engadir un novo grupo: é preciso que estableza unha etiqueta."
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr "Engadir un novo group: é preciso que estableza un nome de grupo."
msgid "Add element"
msgstr "Engadir elemento"
msgid "Change widget type."
msgstr "Cambiar tipo de control."
msgid "Entity ID"
msgstr "ID da entidade"
msgid "Comment display"
msgstr "Presentación de comentarios"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Parent for @title"
msgstr "Pai de @title"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Comment fields"
msgstr "Comment fields"
msgid "Master"
msgstr "Master"
