# Portuguese, Brazil translation of Flexiform (7.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexiform (7.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Test"
msgstr "Teste"
msgid "Response"
msgstr "Resposta"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
msgid "remove"
msgstr "remover"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "O usuário %name não existe."
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar Configurações"
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido para a página inicial"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Destacado no topo da página"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid "Default Value"
msgstr "Valor padrão"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Form Settings"
msgstr "Configurações do formulário"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "Tab"
msgstr "Aba"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Item normal do menu"
msgid "Save settings"
msgstr "Salvar as configurações"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão regular"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Deixe em branco para %anonymous."
msgid "Add new group"
msgstr "Adicionar novo grupo"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "None."
msgstr "Nada."
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de visualização"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Parent term"
msgstr "Termo pai"
msgid "revert"
msgstr "reverter"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Edit page"
msgstr "Editar página"
msgid "Number of values"
msgstr "Quantidade de valores"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo de seleção"
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "clone"
msgstr "clonar"
msgid "Step"
msgstr "Passo"
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
msgid "Comment forms"
msgstr "Formulários de comentário"
msgid "export"
msgstr "exportar"
msgid "translate"
msgstr "traduzir"
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar Link"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo é obrigatório"
msgid "Conditional Fields"
msgstr "Campos condicionais"
msgid "Displays"
msgstr "Exibições"
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu suspenso"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Menu type"
msgstr "Tipo de menu"
msgid "Substitutions"
msgstr "Substituições"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier: @title"
msgid "Entity Type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
msgstr ""
"Quantidade máxima de valores que os usuários podem digitar neste "
"campo."
msgid ""
"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as "
"many values as they like."
msgstr ""
"Se você escolher \"ilimitado\", o formulário terá um botão "
"\"Adicionar mais\" para que o usuário possa inserir quantos valores "
"ele quiser."
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr "Adicionar um novo gupo: você precisa escolher um rótulo."
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr "Adicionar um novo grupo: você deve escolher um nome para o grupo."
msgid "Form state"
msgstr "Estado do formulário"
msgid "Operations links"
msgstr "Links de operações"
msgid "Default tab"
msgstr "Aba padrão"
msgid "Change widget type."
msgstr "Trocar tipo de widget."
msgid "Entity ID"
msgstr "ID da entidade"
msgid "Local action"
msgstr "Ação local"
msgid "Comment display"
msgstr "Visualização de comentários"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Parent for @title"
msgstr "Pai de @title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Comment fields"
msgstr "Campos de comentário"
msgid "There are no inactive rules."
msgstr "Não há regras inativas."
msgid "Show cancel button"
msgstr "Mostrar botão Cancelar"
msgid "New group %label successfully created."
msgstr "Novo grupo %label criado com sucesso."
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Empty "
msgstr "Vazio "
msgid "Filter by tag"
msgstr "Filtrar por tag"
msgid "panelizer"
msgstr "panelizer"
msgid ""
"Field Complete cannot be selected when this field is set to be "
"\"Required\"."
msgstr ""
"Field Complete não pode ser selecionada quando este campo é "
"configurado como \"Obrigatório\"."
msgid "Treat a string zero as empty"
msgstr "Tratar string zero como vazia"
msgid "Add Form"
msgstr "Adicionar Formulário"
