# Occitan translation of Flexiform (7.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexiform (7.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
msgid "E-mail"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Group"
msgstr "Grop"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "more"
msgstr "mai"
msgid "Administration"
msgstr "Administracion"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "view"
msgstr "veire"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "Test"
msgstr "Testar"
msgid "Response"
msgstr "Responsa"
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "Access"
msgstr "Accès"
msgid "remove"
msgstr "suprimir"
msgid "View"
msgstr "Veire"
msgid "Path"
msgstr "Camin"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Lo nom d'utilizaire %name existís pas."
msgid "Include"
msgstr "Inclure"
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pagina"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Always"
msgstr "Totjorn"
msgid "Never"
msgstr "Pas jamai"
msgid "Delta"
msgstr "Dèlta"
msgid "Roles"
msgstr "Ròtles"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promolgut en pagina d'acuèlh"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Espingolat en naut de las listas"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrich per"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitat"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Element de menú normal"
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrar los paramètres"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression régulara"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Daissatz void per %anonymous."
msgid "Entity"
msgstr "Entitat"
msgid "None."
msgstr "Pas cap."
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
msgid "Access Control"
msgstr "Contraròtle d'accès"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Parent term"
msgstr "Tèrme parent"
msgid "revert"
msgstr "restablir"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Number of values"
msgstr "Nombre de valors"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Keyword"
msgstr "Mot clau"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom sistèma"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipe de seleccion"
msgid "Text to display"
msgstr "Tèxte d'afichar"
msgid "clone"
msgstr "clonar"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Effect"
msgstr "Effet"
msgid "export"
msgstr "exportar"
msgid "translate"
msgstr "traduire"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplecion"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquet"
msgid "Displays"
msgstr "Afichatges"
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista desenrotlanta"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Substitutions"
msgstr "Substitucions"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier : @title"
msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
msgstr ""
"Lo nombre maximal de valors qu'un utilizaire pòt entrar per aqueste "
"camp."
msgid ""
"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as "
"many values as they like."
msgstr ""
"'Illimitat' provesís un boton 'Apondre mai' per tal que l'utilizaire "
"pòsca apondre autant de valors coma vòl."
msgid "Change widget type."
msgstr "Canvia lo tipe de widget."
msgid "Entity ID"
msgstr "Identificant (ID) de l'entitat"
msgid "Local action"
msgstr "Accion locala"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pes de @title"
msgid "Parent for @title"
msgstr "Pare de @title"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "There are no inactive rules."
msgstr "I a pas cap de règla inactiva."
msgid "Master"
msgstr "Maître"
msgid "Filter by tag"
msgstr "Filtrar per etiqueta"
