# Catalan translation of Flexiform (7.x-1.0-rc3)
# Copyright (c) 2024 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexiform (7.x-1.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-08 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Access"
msgstr "Accés"
msgid "remove"
msgstr "elimina"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "L'usuari \"%name\" no existeix."
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "Include"
msgstr "Incloure"
msgid "Exclude"
msgstr "Exclou"
msgid "Add page"
msgstr "Afegeix una pàgina"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promogut a la portada"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Estàtic a la part superior de les llistes"
msgid "configure"
msgstr "configura"
msgid "Authored by"
msgstr "Elaborat per"
msgid "Default Value"
msgstr "Valor per defecte"
msgid "Widget"
msgstr "Giny"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "Tab"
msgstr "Pestanya"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Element de menú normal"
msgid "Save settings"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressió regular"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Deixeu-ho en blanc per %anonymous."
msgid "Add new group"
msgstr "Afegeix un nou grup"
msgid "Entity"
msgstr "Entitat"
msgid "None."
msgstr "Cap."
msgid "."
msgstr "."
msgid "Parent term"
msgstr "Terme pare"
msgid "revert"
msgstr "reverteix"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Keyword"
msgstr "Paraula clau"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipus de selecció"
msgid "Text to display"
msgstr "Text a mostrar"
msgid "clone"
msgstr "clona"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Effect"
msgstr "Efecte"
msgid "translate"
msgstr "tradueix"
msgid "Edit Link"
msgstr "Edita l'enllaç"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompleta"
msgid "Bundle"
msgstr "Embolcall"
msgid "Displays"
msgstr "Presentacions"
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier: @title"
msgid "Entity Type"
msgstr "Tipus d'entitat"
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr "Afegiu un nou grup: heu de proporcionar una etiqueta."
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr "Afegiu un nou grup: heu de proporcionar un nom de grup."
msgid "Operations links"
msgstr "Enllaços d'operacions"
msgid "Default tab"
msgstr "Pestanya predeterminada"
msgid "Change widget type."
msgstr "Canvia el tipus de giny."
msgid "Entity ID"
msgstr "ID de l'entitat"
msgid "Comment display"
msgstr "Presentació dels comentaris"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pes de @title"
msgid "Parent for @title"
msgstr "Pare de @title"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Field group format:"
msgstr "Format del grup de camps:"
msgid "Comment fields"
msgstr "Camps dels comentaris"
msgid "There are no inactive rules."
msgstr "No hi ha regles inactives."
msgid "New group %label successfully created."
msgstr "S'ha creat correctament el nou grup %label."
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Filter by tag"
msgstr "Filtra per etiqueta"
