# Chinese, Traditional translation of Flexiform (7.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexiform (7.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Group"
msgstr "群組"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Confirm"
msgstr "確定"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "more"
msgstr "更多"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "Tags"
msgstr "標籤 (Tags)"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Link"
msgstr "連結"
msgid "Parent"
msgstr "上層"
msgid "Category"
msgstr "分類"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Access"
msgstr "存取權限"
msgid "remove"
msgstr "移除"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Path"
msgstr "路徑"
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
msgid "Menu"
msgstr "選單"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "使用者 %name 不存在。"
msgid "Include"
msgstr "包含"
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
msgid "Add page"
msgstr "新增頁面"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
msgid "Always"
msgstr "總是"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "首頁推薦"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "置頂"
msgid "configure"
msgstr "設定"
msgid "Authored by"
msgstr "作者為"
msgid "Default Value"
msgstr "預設值"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "State"
msgstr "狀態"
msgid "Desc"
msgstr "遞減"
msgid "General"
msgstr "一般"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Normal menu item"
msgstr "一般選單項目"
msgid "Save settings"
msgstr "儲存設定"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
msgid "Condition"
msgstr "條件"
msgid "Regular expression"
msgstr "正規表示法"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "留空將以 %anonymous 作為發佈者名稱。"
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "設定已儲存。"
msgid "Add new group"
msgstr "增加新群組"
msgid "Entity"
msgstr "實體"
msgid "None."
msgstr "無。"
msgid "."
msgstr "."
msgid "revert"
msgstr "還原"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Keyword"
msgstr "關鍵字"
msgid "Offset"
msgstr "位移"
msgid "Machine name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "Selection type"
msgstr "選擇類型"
msgid "Text to display"
msgstr "顯示文字"
msgid "clone"
msgstr "複製"
msgid "Element"
msgstr "元件"
msgid "Effect"
msgstr "效果"
msgid "Comment forms"
msgstr "留言表單"
msgid "translate"
msgstr "翻譯"
msgid "Edit Link"
msgstr "編輯連結"
msgid "Autocomplete"
msgstr "自動完成"
msgid "Bundle"
msgstr "集合"
msgid "Displays"
msgstr "顯示"
msgid "Dropdown"
msgstr "下拉選單"
msgid "Items per page"
msgstr "每頁的項目數"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Menu type"
msgstr "選單類型"
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr "增加新的群組：你需要提供一個標籤。"
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr "增加新的群組：你需要提供一個群組名稱。"
msgid "Add element"
msgstr "新增元件"
msgid "Operations links"
msgstr "操作連結"
msgid "Change widget type."
msgstr "變更 Widget類型。"
msgid "Entity ID"
msgstr "實體 ID"
msgid "Comment display"
msgstr "回應顯示"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title 的權重"
msgid "Asc"
msgstr "遞增"
msgid "Comment fields"
msgstr "回應欄位"
