# Danish translation of Flexiform (7.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2020 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexiform (7.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "more"
msgstr "mere"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Parent"
msgstr "Overordnet element"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Access"
msgstr "Adgang"
msgid "remove"
msgstr "fjern"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Brugernavnet %name findes ikke."
msgid "Save Settings"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Include"
msgstr "Inkludér"
msgid "Exclude"
msgstr "Ekskludér"
msgid "Add page"
msgstr "Tilføj side"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Always"
msgstr "Altid"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Forfremmet til forside"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Klæbrig"
msgid "configure"
msgstr "indstil"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet af"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Tab"
msgstr "Fane"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Normalt menupunkt"
msgid "Save settings"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulært udtryk"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lad feltet stå tomt for %anonymous."
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Add new group"
msgstr "Tilføj ny gruppe"
msgid "Entity"
msgstr "Entity"
msgid "None."
msgstr "Ingen."
msgid "Display Options"
msgstr "Visningsindstillinger"
msgid "."
msgstr "."
msgid "revert"
msgstr "gendan"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Keyword"
msgstr "Nøgleord"
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "Machine name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Selection type"
msgstr "Udvalgstype"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst der skal vises"
msgid "clone"
msgstr "klon"
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
msgid "Comment forms"
msgstr "Kommentar formularer"
msgid "export"
msgstr "eksportér"
msgid "translate"
msgstr "oversæt"
msgid "Edit Link"
msgstr "Redigér link"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autofuldfør"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "Your settings have been saved"
msgstr "Indstillingerne er gemt."
msgid "Displays"
msgstr "Displays"
msgid "Dropdown"
msgstr "Rullemenu"
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Substitutions"
msgstr "Erstatninger"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier: @title"
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr "Tilføj ny gruppe: du skal angive en etiket."
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr "Tilføj ny gruppe: du skal angive et gruppenavn."
msgid "Add element"
msgstr "Tilføj element"
msgid "Operations links"
msgstr "Redigeringslinks"
msgid "Change widget type."
msgstr "Skift widget-type"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entity ID"
msgid "Local action"
msgstr "Lokal handling"
msgid "Comment display"
msgstr "Kommentarvisning"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vægt af @title"
msgid "Parent for @title"
msgstr "Overordnet element for @title"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Field group format:"
msgstr "Feltgruppeformat:"
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is invalid. The name must "
"include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Tilføj ny gruppe: gruppenavnet %group_name er ugyldigt. Navnet må "
"kun indeholde små bogstaver uden accenter, tal og understregninger."
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is too long. The name is "
"limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
msgstr ""
"Tilføj ny gruppe: gruppenavnet %group_name er for langt. Navnet er "
"begrænset til 32 tegn, inklusive præfikset 'group_'."
msgid "Add new group: the group name %group_name already exists."
msgstr "Tilføj ny gruppe: gruppenavnet %group_name eksisterer allerede."
msgid "Comment fields"
msgstr "Kommentarfelter"
msgid "New group %label successfully created."
msgstr "Ny gruppe %label oprettet."
msgid "Master"
msgstr "Master"
