# Russian translation of Flexiform (7.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2019 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexiform (7.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-28 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "more"
msgstr "ещё"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "view"
msgstr "представление"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
msgid "remove"
msgstr "удалить"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Add page"
msgstr "Добавить страницу"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Помещено на главную страницу"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Закреплять вверху списков"
msgid "configure"
msgstr "настроить"
msgid "Default Value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Обычный пункт меню"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Add new group"
msgstr "Добавить новую группу"
msgid "Entity"
msgstr "Сущность"
msgid "None."
msgstr "Нет."
msgid "Display Options"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "."
msgstr "."
msgid "revert"
msgstr "вернуть"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Edit page"
msgstr "Редактировать страницу"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Selection type"
msgstr "Способ выбора"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показа"
msgid "clone"
msgstr "клонировать"
msgid "Namespace"
msgstr "Пространство имён"
msgid "Comment forms"
msgstr "Формы комментария"
msgid "export"
msgstr "экспорт"
msgid "translate"
msgstr "перевести"
msgid "Edit Link"
msgstr "Редактировать ссылку"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "Displays"
msgstr "Отображения"
msgid "Dropdown"
msgstr "Выпадающий"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Выберите термины из словаря @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Выберите термины"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Menu type"
msgstr "Тип меню"
msgid "Substitutions"
msgstr "Подстановки"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier: @title"
msgid "Entity Type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr ""
"Добавление новой группы: нужно "
"предоставить метку."
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr ""
"Добавление новой группы: нужно задать "
"имя группы."
msgid "Add element"
msgstr "Добавить элемент"
msgid "Operations links"
msgstr "Ссылки операций"
msgid "Default tab"
msgstr "Вкладка по умолчанию"
msgid "Change widget type."
msgstr "Изменить тип виджета."
msgid "Comment display"
msgstr "Отображение комментария"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вес @title"
msgid "Parent for @title"
msgstr "Родитель @title"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Field group format:"
msgstr "Формат группы полей:"
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is invalid. The name must "
"include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Добавление новой группы: имя группы "
"%group_name некорректно. Имя может "
"содержать только буквы в нижнем "
"регистре без ударения, цифры и "
"подчеркивание."
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is too long. The name is "
"limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
msgstr ""
"Добавление новой группы: имя группы "
"%group_name слишком велико. Имя ограничено "
"32 символами, включая префикс 'group_'."
msgid "Add new group: the group name %group_name already exists."
msgstr ""
"Добавление новой группы: группа с "
"именем %group_name уже существует."
msgid "Comment fields"
msgstr "Поля комментария"
msgid " - None - "
msgstr " - Пусто - "
msgid "There are no inactive rules."
msgstr "Нет неактивных правил."
msgid "New group %label successfully created."
msgstr "Новая группа %label успешно создана."
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Filter by tag"
msgstr "Фильтровать по тегу"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this webform. It must only contain "
"lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Уникальное машинное имя для данной "
"веб-формы. Оно должно содержать только "
"латинские строчные буквы, цифры и "
"символы подчёркивания."
