# German translation of Flexiform (7.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexiform (7.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-20 18:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Add page"
msgstr "Seite erstellen"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Auf der Startseite anzeigen"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Oben in Listen"
msgid "configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"
msgid "Widget"
msgstr "Steuerelement"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Form Settings"
msgstr "Formulareinstellungen"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Normaler Menüpunkt"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Add new group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "None."
msgstr "Keine."
msgid "Display Options"
msgstr "Darstellungseinstellungen"
msgid "."
msgstr "."
msgid "revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Edit page"
msgstr "Seite bearbeiten"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Keyword"
msgstr "Schlüsselwort"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Selection type"
msgstr "Auswahltyp"
msgid "Text to display"
msgstr "Anzuzeigender Text"
msgid "clone"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Namespace"
msgstr "Namensraum"
msgid "Comment forms"
msgstr "Kammentar Formulare"
msgid "Type of entity"
msgstr "Typ einer Einheit"
msgid "export"
msgstr "Exportieren"
msgid "translate"
msgstr "Übersetzen"
msgid "Edit Link"
msgstr "Link bearbeiten"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autovervollständigung"
msgid "Bundle"
msgstr "Subtyp"
msgid "Delete Link"
msgstr "Löschen-Link"
msgid "Your settings have been saved"
msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert"
msgid "Displays"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Dropdown"
msgstr "Auswahlliste"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Begriffe aus dem Vokabular @voc wählen"
msgid "Select terms"
msgstr "Begriffe auswählen"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Menu type"
msgstr "Menütyp"
msgid "Substitutions"
msgstr "Ersetzungen"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier: @title"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen: Eine Beschriftung muss angegeben werden."
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen: Ein Gruppenname muss angegeben werden."
msgid "Add element"
msgstr "Element hinzufügen"
msgid "Operations links"
msgstr "Aktionslinks"
msgid "Default tab"
msgstr "﻿Standardregisterkarte"
msgid "Change widget type."
msgstr "Typ des Steuerelements ändern."
msgid "Local action"
msgstr "Lokale Maßnahmen"
msgid "Comment display"
msgstr "Kommentaranzeige"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewichtung für @title"
msgid "Parent for @title"
msgstr "Übergeordnet für @title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "Benutzerdefiniertes HTML"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Field group format:"
msgstr "Feldgruppenformat:"
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is invalid. The name must "
"include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Neue Gruppe hinzufügen: der Gruppenname %group_name ist ungültig. "
"Der Name darf nur Kleinbuchstaben, nicht betonte Buchstaben, Zahlen "
"und Unterstriche enthalten."
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is too long. The name is "
"limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
msgstr ""
"Neue Gruppe hinzufügen: der Gruppenname %group_name ist zu lang. Der "
"Name darf maximal 32 Zeichen lang sein, inklusive des "
"„group“-Präfixes."
msgid "Add new group: the group name %group_name already exists."
msgstr ""
"Neue Gruppe hinzufügen: der Gruppenname %group_name ist bereits "
"vorhanden."
msgid "Comment fields"
msgstr "Felder des Kommentars"
msgid " - None - "
msgstr " - Keine - "
msgid "There are no inactive rules."
msgstr "Es gibt keine inaktiven Regeln."
msgid "Logged-in user"
msgstr "Angemeldetes Benutzerkonto"
msgid "New group %label successfully created."
msgstr "Die neue Gruppe %label wurde erfolgreich erstellt."
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
msgid "Model ID"
msgstr "Model ID"
msgid "Filter by tag"
msgstr "Filtern nach Schlagwort"
msgid "manage form fields"
msgstr "Formularfelder verwalten"
msgid "panelizer"
msgstr "Panelizer"
msgid "Base Entity"
msgstr "Basisentität"
msgid "manage form entities"
msgstr "Formularentitäten verwalten"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this flexiform. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Ein eindeutiger, maschinenlesbarer Name für das Flexiform. Er darf "
"ausschließlich aus Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstrichen "
"bestehen."
msgid "Builder"
msgstr "Werkzeug"
msgid "Add entity"
msgstr "Entität hinzufügen"
msgid "Hide the Element"
msgstr "Das Element ausblenden"
msgid "Manage Forms"
msgstr "Formulare verwalten"
msgid "Add Form"
msgstr "Formular hinzufügen"
