# Ukrainian translation of Flexiform (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexiform (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-16 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Parent"
msgstr "Батько"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "remove"
msgstr "видалити"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
msgid "Add page"
msgstr "Додати сторінку"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Винесено на головну сторінку"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Прикріплено зверху списків"
msgid "configure"
msgstr "налаштувати"
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Add new group"
msgstr "Додати нову групу"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Display Options"
msgstr "Налаштування Вигляду"
msgid "."
msgstr "."
msgid "revert"
msgstr "відновити"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Edit page"
msgstr "Редагувати сторінку"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показу"
msgid "clone"
msgstr "клонувати"
msgid "Namespace"
msgstr "Простір назв"
msgid "export"
msgstr "експорт"
msgid "translate"
msgstr "перекласти"
msgid "Edit Link"
msgstr "Редагувати посилання"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Delete Link"
msgstr "Вилучити посилання"
msgid "Your settings have been saved"
msgstr "Ваші налаштування були збереженні"
msgid "Displays"
msgstr "Відображення"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Entity Type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr ""
"Додати нову групу: потрібно вказати "
"мітку."
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr ""
"Додати нову групу: потрібно вказати "
"назву групи"
msgid "Add element"
msgstr "Додати елемент"
msgid "Operations links"
msgstr "Операційні посилання"
msgid "Change widget type."
msgstr "Змінити типу віджета."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "Parent for @title"
msgstr "Батько для @title"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Field group format:"
msgstr "Формат групи полів:"
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is invalid. The name must "
"include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Додати нову групу: назва групи %group_name є "
"неприпустимою. Вона має містити лише "
"латинські літери нижнього регістру, "
"цифри та символи підкреслення."
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is too long. The name is "
"limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
msgstr ""
"Додати нову групу: назва групи %group_name є "
"надто довгою. Вона має бути довжиною "
"не більше 32 символів включно з "
"префіксом \"group_\"."
msgid "Add new group: the group name %group_name already exists."
msgstr ""
"Додати нову групу: назва групи %group_name "
"вже використовується."
msgid "There are no inactive rules."
msgstr "Неактивні правила відсутні."
msgid "New group %label successfully created."
msgstr "Нова група %label успішно створена."
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Models"
msgstr "Моделі"
msgid "Model ID"
msgstr "Ідентифікатор моделі"
msgid "Builder"
msgstr "Конструктор"
msgid "Add entity"
msgstr "Додати сутність"
msgid "namespace"
msgstr "простір назв"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this webform. It must only contain "
"lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Унікальна машинна назва для цієї "
"веб-форми. Вона може містити лише "
"латинські літери нижнього регістру, "
"цифри та символи підкреслення."
