# German translation of Flexiform (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexiform (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-15 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Auf der Startseite anzeigen"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Oben in Listen"
msgid "configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Widget"
msgstr "Steuerelement"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Add new group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Display Options"
msgstr "Darstellungseinstellungen"
msgid "."
msgstr "."
msgid "revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Text to display"
msgstr "Anzuzeigender Text"
msgid "clone"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Namespace"
msgstr "Namensraum"
msgid "Type of entity"
msgstr "Typ einer Einheit"
msgid "export"
msgstr "Exportieren"
msgid "translate"
msgstr "Übersetzen"
msgid "Edit Link"
msgstr "Link bearbeiten"
msgid "Bundle"
msgstr "Subtyp"
msgid "Delete Link"
msgstr "Löschen-Link"
msgid "Your settings have been saved"
msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Add new group: you need to provide a label."
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen: Eine Beschriftung muss angegeben werden."
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen: Ein Gruppenname muss angegeben werden."
msgid "Add element"
msgstr "Element hinzufügen"
msgid "Operations links"
msgstr "Aktionslinks"
msgid "Change widget type."
msgstr "Typ des Steuerelements ändern."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewichtung für @title"
msgid "Parent for @title"
msgstr "Übergeordnet für @title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "Benutzerdefiniertes HTML"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Field group format:"
msgstr "Feldgruppenformat:"
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is invalid. The name must "
"include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Neue Gruppe hinzufügen: der Gruppenname %group_name ist ungültig. "
"Der Name darf nur Kleinbuchstaben, nicht betonte Buchstaben, Zahlen "
"und Unterstriche enthalten."
msgid ""
"Add new group: the group name %group_name is too long. The name is "
"limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
msgstr ""
"Neue Gruppe hinzufügen: der Gruppenname %group_name ist zu lang. Der "
"Name darf maximal 32 Zeichen lang sein, inklusive des "
"„group“-Präfixes."
msgid "Add new group: the group name %group_name already exists."
msgstr ""
"Neue Gruppe hinzufügen: der Gruppenname %group_name ist bereits "
"vorhanden."
msgid "There are no inactive rules."
msgstr "Es gibt keine inaktiven Regeln."
msgid "New group %label successfully created."
msgstr "Die neue Gruppe %label wurde erfolgreich erstellt."
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
msgid "Model ID"
msgstr "Model ID"
msgid "manage form fields"
msgstr "Formularfelder verwalten"
msgid "Base Entity"
msgstr "Basisentität"
msgid "manage form entities"
msgstr "Formularentitäten verwalten"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this flexiform. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Ein eindeutiger, maschinenlesbarer Name für das Flexiform. Er darf "
"ausschließlich aus Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstrichen "
"bestehen."
msgid "Builder"
msgstr "Werkzeug"
msgid "Add entity"
msgstr "Entität hinzufügen"
msgid "Hide the Element"
msgstr "Das Element ausblenden"
