# German translation of Flag Friend (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag Friend (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Approve"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "Deny"
msgstr "Verweigern"
msgid "User flag"
msgstr "Benutzer-Kennzeichnung"
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
msgid "Are you sure you don't want to be friends with this user?"
msgstr "Möchten Sie diesen Benutzer nicht als Freund haben?"
msgid "Enter a message to send to this user."
msgstr "Geben Sie eine Nachricht an diesen Benutzer ein."
msgid "receive friend email notification"
msgstr "E-Mail Benachrichtigung bei Freundschaftsanfragen erhalten"
msgid "Flag friend"
msgstr "Freund kennzeichnen"
msgid ""
"Flag users as friends. Implements it's own flag and a form for sending "
"a user a message upon flag."
msgstr ""
"Markiert Benutzer als Freunde. Stellt eine eigene Kennzeichnung und "
"ein Formular zur Verfügung um Benachrichtigungen zu versenden, wenn "
"eine Kennzeichnung vorgenommen wurde."
msgid "Add friend"
msgstr "Freund hinzufügen"
msgid "Remove friend"
msgstr "Freund entfernen"
msgid "Flags"
msgstr "Kennzeichnungen"
msgid "Bad token. You seem to have followed an invalid link."
msgstr ""
"Falscher Token. Möglicherweise sind Sie einem ungültigen Link "
"gefolgt."
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
msgid "Friend Requested. Cancel?"
msgstr "Eine Freundschaftsanfrage wurde gestellt. Abbrechen?"
msgid ""
"Would you like to be notified when someone wants to be friends with "
"you?"
msgstr ""
"Möchten Sie benachrichtigt werden, wenn Sie jemand als Freund "
"markiert?"
msgid "Are you sure you want to cancel your pending friend request?"
msgstr "Möchten Sie die ausstehende Freundschaftsanfrage abbrechen?"
msgid "!username confirmed you as a friend on !site"
msgstr "!username hat Sie als Freund auf !site bestätigt"
msgid ""
"!firstname confirmed you as a friend on !site.\n"
"\n"
"      To view !firstname's profile, follow this link,\n"
"      !link\n"
"\n"
"      !message\n"
"\n"
"      Thanks,\n"
"\n"
"      The !site Team"
msgstr ""
"!firstname hat Sie als Freund auf !site bestätigt.\r\n"
"\r\n"
"      Um das Benutzerprofil von !firstname's einzusehen, folgen Sie "
"diesem Link:\r\n"
"      !link\r\n"
"\r\n"
"      !message\r\n"
"\r\n"
"      Vielen Dank,\r\n"
"\r\n"
"      Ihr Team von !site"
msgid ""
"!firstname added you as a friend on !site. We need to confirm that you "
"know !firstname in order for you to be friends on !site.\n"
"\n"
"      To confirm this friend request, follow the link below:\n"
"      !link\n"
"\n"
"      !message\n"
"\n"
"      Thanks,\n"
"      The !site Team"
msgstr ""
"!firstname möchte Sie als Freund auf !site hinzufügen. Bitte "
"bestätigen Sie die Freundschaftsanfrage von !firstname, um ihn als "
"Freund auf !site hinzuzufügen.\r\n"
"\r\n"
"      Um die Freundschaft zu bestätigen, klicken Sie hier:\r\n"
"      !link\r\n"
"\r\n"
"      !message\r\n"
"\r\n"
"      Vielen Dank,\r\n"
"      Ihr Team von !site"
msgid "A user approves another's friendship request."
msgstr "Ein Benutzer bestätigt eine Freundschaftsanfrage."
msgid "A user requested another's friendship."
msgstr "Ein Benutzer hat eine Freundschaftsanfrage gestellt."
msgid "A user denies another's friendship request."
msgstr "Ein Benutzer hat eine Freundschaftsanfrage abgelehnt."
msgid "A user removes another user as a friend."
msgstr "Ein Benutzer hat einen anderen als Freund entfernt."
msgid "The name of the user who originally made the request."
msgstr "Der Benutzername des Erstellers der Freundschaftsanfrage."
msgid "The name of the user who originally received the request."
msgstr "Der Benutzername des Empfängers der Freundschaftsanfrage."
msgid "Requestor's ID."
msgstr "ID des Anfragenden."
msgid "Requestee's ID."
msgstr "ID des Empfängers."
msgid "The URL of the requestor's profile page."
msgstr "Die URL des Benutzerprofils des Anfragenden."
msgid "The URL of the requestee's profile page."
msgstr "Die URL des Benutzerprofils des Angefragten."
msgid "The flag_friend module was successfully uninstalled."
msgstr "Das flag_friend Modul wurde erfolgreich deinstalliert."
msgid ""
"The flag_friend module installed its tables successfully. Please <a "
"href=\"@enable\">enable the friend flag</a>."
msgstr ""
"Die Tabellen des Flag_friend-Moduls wurden erfolgreich installiert. "
"Die Kennzeichnung „Freund“ muss <a href=\"@enable\">aktiviert</a> "
"werden."
msgid "Friend Access Control"
msgstr "Zugriffskontrolle für Freunde"
msgid "Only My Friends"
msgstr "Nur meine Freunde"
msgid "Flag friend access control"
msgstr "Zugriffskontrolle für Freunde"
msgid ""
"Allows users to specify that only their friends can view this piece of "
"content"
msgstr ""
"Erlaubt es Benutzern festzulegen, dass nur Freunde diese Inhalte "
"einsehen dürfen."
msgid "Flag friend links"
msgstr "Flag-Friend-Link"
msgid "Friends of"
msgstr "Freunde von"
msgid "Retrieve the friends of the user id given."
msgstr "Zeigt die Freunde der angegebenen Benutzer-ID an."
msgid "Relationship created time"
msgstr "Freundschaft erstellt am"
msgid "Display the time the relationship was approved."
msgstr "Den Zeitpunkt anzeigen, an dem diese Freundschaft bestätigt wurde."
msgid "Flag Friend"
msgstr "Flag Friend"
msgid ""
"Limit results to only those users flagged by a certain flag; Displays "
"the user who flagged this content."
msgstr ""
"Ergebnisse ausschließlich auf Benutzer begrenzen, die über eine "
"bestimmte Kennzeichnung verfügen. Der Benutzer, der diesen Inhalt "
"gekennzeichnet hat wird angezeigt."
msgid "flag friend"
msgstr "Als Freund kennzeichnen"
msgid "First User"
msgstr "Erster Benutzer"
msgid "Second User"
msgstr "Zweiter Benutzer"
msgid "@id1 @comp @id2"
msgstr "@id1 @comp @id2"
msgid "Flag Friend Count"
msgstr "Flag Friend Count"
msgid "Count of friends of a given user"
msgstr "Die Freundesanzahl des Benutzers"
msgid "Number of friends"
msgstr "Anzahl der Freunde"
msgid "Flag friend count not available"
msgstr "Anzahl der als Freunde gekennzeichneten Benutzer nicht verügbar."
msgid "\"@s\" flag friend number of friends"
msgstr "\"@s\" Freundesanzahl"
msgid "!friend_count friends"
msgstr "!friend_count Freunde"
msgid "Flag Friend Links"
msgstr "Flag Friend Verknüpfungen"
msgid "Flag Friend Links for adding / removing friends"
msgstr "Links zum hinzufügen und entfernen von Freunden"
msgid "Flag friend links not available"
msgstr "Flag friend Verknüpfungen sind nicht verfügbar"
msgid "\"@s\" flag friend links"
msgstr "\"@s\" flag friend Verknüpfungen"
msgid "Send @name a message (optional)"
msgstr "@name eine (optionale) Nachricht senden"
msgid "!username added you as a friend on !site"
msgstr "!username hat Sie als Freund auf !site hinzugefügt"
msgid "The flag_friend_access module was successfully installed."
msgstr "Das flag_friend_access Modul wurde erfolgreich installiert."
msgid "The flag_friend_access module was successfully uninstalled."
msgstr "Das flag_friend_access Modul wurde erfolgreich deinstalliert."
msgid "User: Flag friend"
msgstr "Benutzer: Flag friend"
msgid "Compare the current user and logged in user flag friend status."
msgstr ""
"Prüft, ob der aktuell ausgewählte Benutzer und der angemeldete "
"Benutzer befreundet sind oder nicht."
msgid ""
"Grant access based on flag_friend status between the two user "
"contexts."
msgstr ""
"Gewährt Zugriff auf den Freundschaftsstatus zwischen den beiden "
"Benuutzerkontexten."
msgid "Note that this will NOT grant access if both users are the same."
msgstr ""
"Wichtig: Der Zugriff wird nur gewährt, wenn es sich bei beiden "
"Benutzern nicht um den selben Benutzer handelt."
msgid "Grant access if both users are"
msgstr "Zugriff gewähren, wenn beide Benutzer"
msgid "Not friends"
msgstr "Keine Freunde sind"
msgid ""
"You must have JavaScript and cookies enabled in your browser to flag "
"content."
msgstr ""
"JavaScript und Cookies müssen im Browser aktiviert sein, damit "
"Inhalte gekennzeichnet werden können."
msgid "Allow notification of friend requests by email."
msgstr "Benachrichtigungen über Freundschaftsanfragen per E-Mail zulassen."
msgid "Field type changed."
msgstr "Feldtyp geändert."
msgid "Index added."
msgstr "Index hinzugefügt."
msgid "Friendship is approved"
msgstr "Freundschaft wurde bewilligt"
msgid "Approving user"
msgstr "Bewilligender Benutzer"
msgid "Requesting user"
msgstr "Anfragender Benutzer"
msgid "Friendship is requested"
msgstr "Freundschaft wird angefragt"
msgid "Receiving user"
msgstr "Empfänger"
msgid "Friend notifications settings"
msgstr "Einstellungen für Freundschaftsbenachrichtigungen"
msgid "Receive email notifications for friend requests"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen über Freundschaftsanfragen empfangen."
msgid "Receive email notifications for friend approvals"
msgstr ""
"E-Mail-Benachrichtigungen erhalten, wenn Ihnen eine "
"Freundschaftsanfrage gestellt wird."
msgid ""
"Would you like to be notified when someone approved your friend "
"request?"
msgstr ""
"Möchten Sie benachrichtigt werden, wenn jemand Ihre "
"Freundschaftsanfrage bestätigt hat?"
msgid "Relationship Status"
msgstr "Beziehungsstatus"
msgid "Display the status of the relationship, whether pending or approved"
msgstr ""
"Zeigt den Status der Beziehung an. Dabei wird zwischen Benutzern "
"unterschieden, die darauf warten, das eine Freundschaftsanfrage "
"bestätigt wird und Benutzern, mit denen Sie bereits befreundet sind."
msgid "Friend Link"
msgstr "Freundeslink"
msgid ""
"Flag Friend Link. Only used for creating links for users who have been "
"flagged as by a friend"
msgstr ""
"Flag-Friend-Link wird nur für Benutzer verwendet, die bereits als "
"Freund bestätigt wurden."
msgid "Restrict Flag Friend Pending and Requests Access"
msgstr ""
"Zugriff auf die Funktionen Freundschaftsanfragen stellen und "
"Freundschaftsanfragen bestätigen begrenzen."
msgid ""
"Creates a custom access check to see if a user is looking at their own "
"account."
msgstr ""
"Erstellt eine benutzerdefinierte Zugriffsprüfung, die feststellt, ob "
"ein Benutzer sein eigenes Benutzerkonto betrachtet oder nicht."
msgid "Not Friends"
msgstr "Nicht befreundet"
msgid "Pending Friends"
msgstr "Ausstehende Freundschaftsanfragen"
