# Portuguese, Brazil translation of Flag (7.x-3.7)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag (7.x-3.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar %title?"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Add action"
msgstr "Adcionar ação"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Display options"
msgstr "Mostrar opções"
msgid "By"
msgstr "Por"
msgid "Role"
msgstr "Papel"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Flag"
msgstr "Alerta"
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A atualização foi concluída."
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Greater than"
msgstr "Maior que"
msgid "Equal to"
msgstr "Igual a"
msgid "Less than"
msgstr "Menor que"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Meus favoritos"
msgid "Delete action"
msgstr "Apagar ação"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
msgid "Argument type"
msgstr "Tipo de argumento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "export"
msgstr "exportar"
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
msgid "Bundles"
msgstr "Empacotar"
msgid "Nodes are a Drupal site's primary content."
msgstr "Nodes são o conteúdo fundamental do Drupal."
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "Comentários são respostas ao conteúdo do node."
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Usuários que criaram conta no seu site."
msgid "Bad token. You seem to have followed an invalid link."
msgstr "Código inválido. Você provavelmente clicou em um link inválido."
msgid "Edit action"
msgstr "Editar ação"
msgid "Current user"
msgstr "Usuário atual"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "Repeats"
msgstr "Recorrência"
msgid "No flags"
msgstr "Sem flags"
msgid "manage fields"
msgstr "gerenciar campos"
msgid "Machine name: @name"
msgstr "Nome no sistema: @name"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID da entidade"
msgid "Exposed"
msgstr "Exposto"
msgid "@entity-type entity"
msgstr "Entidade @entity-type"
