# Norwegian Bokmål translation of Flag (7.x-3.3)
# Copyright (c) 2020 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag (7.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 05:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "enable"
msgstr "aktiver"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlinga kan ikke gjøres om."
msgid "Number"
msgstr "Antall"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %title?"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Add action"
msgstr "Legg til handling"
msgid "Nodes"
msgstr "Innhold"
msgid "Display options"
msgstr "Visningsvalg"
msgid "By"
msgstr "av"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
msgid "Flag"
msgstr "Flagg"
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
msgid "Tokens"
msgstr "Plassholdere"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Oppdateringa er gjennomført."
msgid "Entity"
msgstr "Entitet"
msgid "Greater than"
msgstr "Større enn"
msgid "Equal to"
msgstr "Lik"
msgid "Less than"
msgstr "Mindre enn"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Mine bokmerker"
msgid "flag"
msgstr "flagg"
msgid "Delete action"
msgstr "Slett handling"
msgid "Argument type"
msgstr "Argumenttype"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Content ID"
msgstr "ID for innhold"
msgid "No roles"
msgstr "Ingen roller"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitetstype"
msgid "Flag user"
msgstr "Flagg bruker"
msgid "export"
msgstr "eksporter"
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
msgid "Bundles"
msgstr "Pakker"
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "Kommentarer er responser til innlegg (noder)."
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Brukere som har opprettet kontoer på ditt nettsted."
msgid "Normal link"
msgstr "Normal lenke"
msgid "Confirmation form"
msgstr "Bekreftelsesskjema"
msgid "Flag type"
msgstr "Flaggtype"
msgid "Global?"
msgstr "Global?"
msgid "Flag name"
msgstr "Flaggnavn"
msgid "Bad token. You seem to have followed an invalid link."
msgstr "Ugyldig symbol. Du ser ut til å ha fulgt en ugyldig lenke."
msgid "Edit action"
msgstr "Rediger handling"
msgid "No flag available"
msgstr "Ingen flagg tilgjengelig"
msgid "Select a flag"
msgstr "Velg et flagg"
msgid "More tokens"
msgstr "Flere plassholdere"
msgid "Flag actions"
msgstr "Flagg-aktiviteter"
msgid "A @flag-type has been flagged, under \"@flag-title\""
msgstr "@flag-type har blitt flagget, under \"@flag-title\""
msgid "A @flag-type has been unflagged, under \"@flag-title\""
msgstr "Flagg har blitt fjernet fra @flag-type, under \"@flag-title\""
msgid "Flag queue size"
msgstr "Størrelse på flaggkø"
msgid "@type is flagged"
msgstr "@type er flagget"
msgid "Comparison operator"
msgstr "Type sammenligning"
msgid "Greater than or equal"
msgstr "Større enn eller lik"
msgid "Less than or equal"
msgstr "Mindre enn eller lik"
msgid "Flag:"
msgstr "Flagg:"
msgid "The flag type"
msgstr "Flaggtype"
msgid "Is the flag global?"
msgstr "Er dette flagget globalt?"
msgid "Flagged time"
msgstr "Tidspunkt for flagging"
msgid "counter"
msgstr "teller"
msgid "Current user"
msgstr "Gjeldende bruker"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "Repeats"
msgstr "Gjentagelser"
msgid "manage fields"
msgstr "administrer felt"
msgid "Machine name: @name"
msgstr "Maskinnavn: @name"
msgid "Exposed"
msgstr "Eksponert"
msgid "The flag machine-readable name."
msgstr "Maskinlesbart navn på flagget"
msgid "Flag title"
msgstr "Flaggtittel"
msgid "The human-readable flag title."
msgstr "Menneskelesbart navn på flagget."
msgid "Flag action"
msgstr "Flagghandling"
msgid "@flag flag count"
msgstr "Antall @flag flagg"
msgid "Edit flag"
msgstr "Rediger flagg"
msgid "Delete flag"
msgstr "Slett flagg"
msgid ""
"This page lists all the <em>flags</em> that are currently defined on "
"this system."
msgstr "Flagger"
msgid "There is no suiting flag available."
msgstr "Ingen relevante flagg tilgjengelige"
msgid "Users who flagged"
msgstr "Brukere som flagget"
msgid "@flag flag link"
msgstr "@flag flagglenke"
msgid "flagging"
msgstr "flagger"
msgid "Flaggings"
msgstr "Flagginger"
msgid "Flagging date"
msgstr "Flaggdato"
msgid "The date an item was flagged."
msgstr "Datoen et element ble flagget"
msgid "Flag entity URL"
msgstr "Flagg-entitetens URL"
msgid "Flag entity title"
msgstr "Flagg-entitetens tittel"
msgid "Flag entity type"
msgstr "Flagg-entitetens type"
msgid "Flag entity ID"
msgstr "Flagg-entitetens ID"
msgid "Flagging"
msgstr "Flagging"
msgid "You do not currently have this module enabled."
msgstr "Denne modulen er ikke aktivert"
