# Swedish translation of Flag (7.x-3.2)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag (7.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-30 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Number"
msgstr "Tal"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Import"
msgstr "Importera"
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %title?"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Add action"
msgstr "Lägg till åtgärd"
msgid "Nodes"
msgstr "Noder"
msgid "Display options"
msgstr "Alternativ för visning"
msgid "By"
msgstr "Av"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "Users"
msgstr "Användare"
msgid "Flag"
msgstr "Flagga"
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
msgid "Tokens"
msgstr "Ersättningstecken"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Uppdateringen har genomförts."
msgid "Entity"
msgstr "Objekt"
msgid "Greater than"
msgstr "Större än"
msgid "Equal to"
msgstr "Lika med"
msgid "Less than"
msgstr "Mindre än"
msgid "Delete action"
msgstr "Radera åtgärd"
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "Taxonomitermer"
msgid "Argument type"
msgstr "Typ av argument"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid "Content ID"
msgstr "ID-nummer för innehåll"
msgid "Entity type"
msgstr "Objektstyp"
msgid "export"
msgstr "exportera"
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
msgid "Bundles"
msgstr "Paket"
msgid "Nodes are a Drupal site's primary content."
msgstr "Noder är en webbplats byggd på Drupals primära innehåll."
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "Kommentarer är svar på nodinnehåll."
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Användare som har skapat konton på din webbplats."
msgid "Bad token. You seem to have followed an invalid link."
msgstr "Felaktigt ersättningstecken. Du verkar ha använt en felaktig länk."
msgid "Edit action"
msgstr "Redigera åtgärd"
msgid "Comparison operator"
msgstr "Jämförelsefunktion"
msgid "Current user"
msgstr "Nuvarande användare"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "Repeats"
msgstr "Upprepar"
msgid "manage fields"
msgstr "hantera fält"
msgid "Machine name: @name"
msgstr "Maskinläsbart namn: @name"
msgid "Exposed"
msgstr "Exponerad"
