# Portuguese, Portugal translation of Flag (7.x-3.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag (7.x-3.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "enable"
msgstr "ativar"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %title?"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "Add action"
msgstr "Adicionar ação"
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
msgid "Display options"
msgstr "Opções de exibição"
msgid "By"
msgstr "Por"
msgid "Role"
msgstr "Grupo"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid "Flag"
msgstr "Sinalizar"
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A atualização foi efetuada."
msgid "Greater than"
msgstr "Maior que"
msgid "Equal to"
msgstr "Igual a"
msgid "Less than"
msgstr "Menor que"
msgid "Link type"
msgstr "Tipo de link"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Meus marcadores"
msgid "flag"
msgstr "marcador"
msgid "Delete action"
msgstr "Eliminar ação"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalization"
msgid "Any user"
msgstr "Qualquer utilizador"
msgid "Argument type"
msgstr "Tipo de argumento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Content ID"
msgstr "ID Conteúdo"
msgid "Flag user"
msgstr "Sinalizar utilizador"
msgid "export"
msgstr "exportar"
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
msgid "Flags"
msgstr "Sinalizadores"
msgid "Bundles"
msgstr "Pacotes"
msgid "Nodes are a Drupal site's primary content."
msgstr "Os nós são o conteúdo principal de um site Drupal."
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "Comentários são respostas ao conteúdo do nó."
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Utilizadores que criaram contas no teu sítio."
msgid "Include this to gain access to the flag counter field."
msgstr "Incluir este para ter acesso ao campo contagem do sinalizador."
msgid "Confirmation form"
msgstr "Formulário de confirmação"
msgid "Default flags"
msgstr "Sinalizadores predefinidos"
msgid "Flag name"
msgstr "Nome do sinalizador"
msgid "Edit action"
msgstr "Editar acção"
msgid "Flag actions"
msgstr "Sinalizar ações"
msgid "Flaggable node"
msgstr "Nó sinalizado"
msgid "Flaggable user"
msgstr "Utilizador sinalizado"
msgid "Flagged time"
msgstr "Hora sinalizada"
msgid "Flag link"
msgstr "Ligação sinalizada"
msgid "Flag counter"
msgstr "Contagem sinalizada"
msgid "Current user"
msgstr "Utilizador atual"
msgid "by any user"
msgstr "por qualquer utilizador"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "No flags"
msgstr "Nenhuma bandeira"
msgid "manage fields"
msgstr "gerir campos"
msgid ""
"The user will be taken to a confirmation form on a separate page to "
"confirm the flag."
msgstr ""
"O Utilizador será levado para um formulário de confirmação em uma "
"página separada para confirmar o sinalizador."
msgid "A %type has been flagged with %name"
msgstr "Um %type foi sinalizado como %name"
msgid "A %type has been unflagged with %name"
msgstr "Um %type não foi sinalizado com %name"
msgid "Flag (or unflag) a node"
msgstr "Marcar (ou desmarcar) um Nó"
msgid "Flag (or unflag) a comment"
msgstr "Marcar (ou desmarcar) um comentário"
msgid "Flag (or unflag) a user"
msgstr "Marcar (ou desmarcar) um utilizador"
msgid "Machine name: @name"
msgstr "Nome de máquina: @name"
msgid "Exposed"
msgstr "Exposto"
msgid "Flag title"
msgstr "Sinalizar título"
msgid "Flag action"
msgstr "Sinalizar ação"
msgid "Flag count"
msgstr "Sinalizar Contagem"
