# Romanian translation of Flag (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "enable"
msgstr "activare"
msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %title?"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Roles"
msgstr "Roluri"
msgid "Add action"
msgstr "Adaugă acţiune"
msgid "Nodes"
msgstr "Noduri"
msgid "Display options"
msgstr "Opțiuni de afișare"
msgid "By"
msgstr "De"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgid "Flag"
msgstr "Semnalizare"
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Actualizarea a fost efectuată."
msgid "Greater than"
msgstr "Mai mare"
msgid "Less than"
msgstr "Mai mic"
msgid "Link type"
msgstr "Tip de legătură"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Marcajele mele"
msgid "flag"
msgstr "marcaj"
msgid "Delete action"
msgstr "Şterge acţiune"
msgid "Any user"
msgstr "Orice utilizator"
msgid "Content ID"
msgstr "ID Conținut"
msgid "No roles"
msgstr "Fară roluri"
msgid "Flag user"
msgstr "Marchează utilizatorul"
msgid "Flagged"
msgstr "Marcat"
msgid "Bundles"
msgstr "Tipuri"
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "Comentariile sunt răspunsuri la conținutul nodului."
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Utilizatorii care au creat conturi pe site-ul dumneavoastră."
msgid "Default flags"
msgstr "Marcaje implicite"
msgid "Global?"
msgstr "Global?"
msgid "Disabled Flags"
msgstr "Marcaje dezactivate"
msgid "Flagged message"
msgstr "Mesaj marcat"
msgid "Edit action"
msgstr "Editează acțiunea"
msgid "Select a flag"
msgstr "Selectează un marcaj"
msgid "falls below"
msgstr "scade sub"
msgid "Flag actions"
msgstr "Acțiunile marcajului"
msgid "Flag:"
msgstr "Steag:"
msgid "The flag type"
msgstr "Tipul marcajului"
msgid "Not flagged"
msgstr "Nemarcat"
msgid "Current user"
msgstr "Utilizatorul curent"
msgid "by current user"
msgstr "de utilizatorul curent"
msgid "by any user"
msgstr "de orice utilizator"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "It is flaggable"
msgstr "e marcabil"
msgid "No flags"
msgstr "Fară marcaje"
msgid "No additional restrictions"
msgstr "Fară restricții in plus"
msgid "Flag to affect"
msgstr "Marcajele afectate"
msgid "update code"
msgstr "cod actualizare"
msgid "Flag access"
msgstr "Marchează accesul"
msgid "Flag import code"
msgstr "Marchează codul de import"
msgid "Exposed"
msgstr "Expus"
msgid "Flag title"
msgstr "Titlul marcajului"
msgid "Flag count"
msgstr "Număr marcaje"
msgid "Edit flag"
msgstr "Editează marcaj"
msgid "Delete flag"
msgstr "Șterge marcaj"
msgid "Add flag"
msgstr "Adaugă marcaj"
msgid "Save flag"
msgstr "Salvează marcajul"
