# Catalan translation of Flag (7.x-2.0-beta7)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag (7.x-2.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-25 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "enable"
msgstr "habilita"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %title?"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Node types"
msgstr "Tipus de node"
msgid "Module"
msgstr "Mòdul"
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
msgid "Add action"
msgstr "Afegeix l'acció"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Display options"
msgstr "Opcions de visualització"
msgid "By"
msgstr "Per"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar"
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
msgid "Tokens"
msgstr "Comodins"
msgid "The update has been performed."
msgstr "S'ha realitzat l'actualització."
msgid "Greater than"
msgstr "Més gran que"
msgid "Less than"
msgstr "Més petit que"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Els meus favorits"
msgid "Delete action"
msgstr "Esborrar acció"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalització"
msgid "Any user"
msgstr "Qualsevol usuari"
msgid "Argument type"
msgstr "Tipus de paràmetre"
msgid "Content ID"
msgstr "ID del contingut"
msgid "Flags"
msgstr "Marcadors"
msgid "Nodes are a Drupal site's primary content."
msgstr "Els nodes són el tipus de contingut bàsic d'un lloc Drupal."
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "Els comentaris són respostes al contingut dels nodes."
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Els usuaris que han creat un compte al vostre lloc."
msgid "Bad token. You seem to have followed an invalid link."
msgstr "Token incorrecte. Sembla que heu seguit un enllaç no vàlid."
msgid "Comparison operator"
msgstr "Operador de comparació"
msgid "Current user"
msgstr "Usuari actual"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "Repeats"
msgstr "Repeteix"
