# Portuguese, Brazil translation of Flag (7.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flag (7.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-03 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 22:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "enable"
msgstr "ativar"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não poderá ser desfeita."
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar %title?"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Node types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Add action"
msgstr "Adicionar Ação"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Display options"
msgstr "Mostrar opções"
msgid "By"
msgstr "Por"
msgid "Role"
msgstr "Papel"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A atualização foi concluída."
msgid "Replacement value"
msgstr "Valor de substituição"
msgid "tokens"
msgstr "tokens"
msgid "Greater than"
msgstr "Maior que"
msgid "Less than"
msgstr "Menor que"
msgid "Delete action"
msgstr "Apagar ação"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
msgid "Argument type"
msgstr "Tipo de argumento"
msgid "Content ID"
msgstr "ID do conteúdo"
msgid "export"
msgstr "exportar"
msgid "Nodes are a Drupal site's primary content."
msgstr "Nodes são o conteúdo fundamental do Drupal."
msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "Comentários são respostas ao conteúdo do node."
msgid "Users who have created accounts on your site."
msgstr "Usuários que criaram conta no seu site."
msgid "Bad token. You seem to have followed an invalid link."
msgstr "Código inválido. Você provavelmente clicou em um link inválido."
msgid "Current user"
msgstr "Usuário atual"
msgid "!group: !title"
msgstr "!group: !title"
msgid "Repeats"
msgstr "Recorrência"
msgid "No flags"
msgstr "Sem flags"
