# Portuguese, Portugal translation of Finder (7.x-1.6)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Finder (7.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "results"
msgstr "resultados"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Contains"
msgstr "Contém"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Role"
msgstr "Grupo"
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
msgid "Select a view"
msgstr "Selecione uma visualização"
msgid "Existing Views"
msgstr "Views existentes"
msgid "Default Views"
msgstr "Views predefinidas"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Equals"
msgstr "Igual a"
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinições"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
msgid "Return value"
msgstr "Valor de retorno"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de seleção"
msgid "Greater than"
msgstr "Maior que"
msgid "Less than"
msgstr "Menor que"
msgid "Fade"
msgstr "Desaparecer gradualmente"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Promote"
msgstr "Promover"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Relationships"
msgstr "Relações"
msgid "Sticky"
msgstr "Em destaque"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predefinido"
msgid "PHP Code"
msgstr "Código PHP"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Caixas de seleção/botões de opção"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Form element"
msgstr "Elemento de formulário"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "field"
msgstr "campo"
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
msgid "Button text"
msgstr "Texto do botão"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Preenchimento automático correspondente a"
msgid "Starts with"
msgstr "Começa com"
msgid "Ends with"
msgstr "Termina com"
msgid "Sort options"
msgstr "Opções de ordenação"
msgid "Translate interface"
msgstr "Traduzir a interface"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
msgid "Delete element"
msgstr "Eliminar elemento"
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
msgid "Add element"
msgstr "Adicionar elemento"
msgid "Autocomplete textfield"
msgstr "Completar automaticamente o campo de texto"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Pop-up de preenchimento automático"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Procurando por correspondências..."
msgid "Revision log"
msgstr "Log de revisão"
