# Portuguese, Portugal translation of File Picker (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File Picker (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "User Name"
msgstr "User Name"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Extensões de ficheiros permitidas"
msgid "n/a"
msgstr "não disponível"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Abrir ligação numa janela nova"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Node Types"
msgstr "Tipos de nó"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "groups"
msgstr "grupos"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "added"
msgstr "adicionado"
msgid "Group name"
msgstr "O nome do grupo"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Link text"
msgstr "Texto da ligação"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "No groups found."
msgstr "Nenhum grupo encontrado."
msgid "Long"
msgstr "Longo"
msgid "Short"
msgstr "Curto"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Extensões por predefinição de ficheiros que os utilizadores podem "
"carregar. As extensões devem ser separadas com um espaço, não "
"devendo incluir o ponto de separação."
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
msgid "Used"
msgstr "Usado"
msgid "Fieldset state"
msgstr "Estado do conjunto de campos"
msgid "No files available."
msgstr "Sem ficheiros disponíveis."
msgid "Config"
msgstr "Configurar"
msgid "Private groups"
msgstr "Grupos privado"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Terminou com um erro."
msgid "Progress bar message"
msgstr "Mensagem da barra de progresso"
msgid "Edit group roles"
msgstr "Editar perfis do grupo"
msgid "Progress bar"
msgstr "Barra de progresso"
msgid "Private files"
msgstr "Ficheiros privados"
msgid "Public files"
msgstr "Ficheiros públicos"
msgid "files"
msgstr "ficheiros"
